Friday, July 7, 2023

Myth Busting: It's a Constitutional Convention - the dictionary says so - Convention of States Action - Dictionary

Myth

An Article V convention can do whatever it wants because it  **is**  a Constitutional Convention.  Black's Law Dictionary says so.

Fact

Black’s Law Dictionary does indeed say that an Article V convention is a constitutional convention.  But contrary to what you might think, legal dictionaries and encyclopedias are not definitive legal sources and no competent attorney treats them as such.

...law dictionaries are kind of a place to start only when you research, not to finish, ...that law dictionary definitions are often not authoritative in fact...

source: beginning at 33:08


The library of Georgetown Law Center even had this posted on their website at one time:

There are two primary uses for legal encyclopedias.

First, the articles can be quite useful as a general introduction to an area of law which is new to you. They provide more in-depth information than a legal dictionary, while being nearly as accessible and easy to use.

Second, encyclopedias are a way to find citations to cases and other useful materials on a particular issue. These two uses make the encyclopedias a very good place to begin major research, whether for an academic paper or a legal memorandum. However, the legal encyclopedias are not intended to be used as authoritative sources on the law in any area, and thus are not cited in briefs, memoranda, or scholarly papers.

source:
https://ift.tt/b0mxI14

< Back to every other argument

Adblock test (Why?)

The 10 hardest words in the dictionary to pronounce as longest spans 45 letters - Daily Record - Dictionary

The English language is a vast well of words, with new terms constantly being formulated.

The latest update to the Oxford English Dictionary has seen more than more than 700 new words, phrases and senses added to its pages. Even without this, there are still a mountain of words that are barely known - unless you've mustered the will to read the reference book cover to cover.

To help broaden your vocabulary, the language experts at Preplay have dove into the weird and wonderful world of words to uncover the longest ones, with the top spanning 45 letters.

Focusing on the downright bizarre, you'll need to take a deep breath before attempting to pronounce any of these 10 ridiculously elongated phrases. To help, the specialists have broken down each one to get them right.

Here are ten of the longest words in the dictionary, as reported by Wales Online.

Top 10 longest words in the dictionary

Definition of word English in dictionary
Can you say them all correctly? (Image: Getty Images/iStockphoto)

1. Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis - 45 letters

Taking the crown for the longest word in standard dictionaries is pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.

Made up of a staggering 45 letters, this word refers to a lung disease triggered by breathing in very fine silicate or quartz dust.

Pronunciation

“Nyoo·muh·now·uhl·truh·mai·kruh·sko·puhk·si·luh·kow·vol·kay·now·kow·nuh·ow·suhs”

2. Hippopotomonstrosesquippedaliophobia - 36 letters

Being the second longest word in the dictionary, it is ironic that hippopotomonstrosesquippedaliophobia is the name for a fear of long words.

Pronunciation

“Hi-poh-po-toh-mon-stroh-ses-kwee-peh-dah-leejoh-foh-beejah”

Top Health Stories Today

3. Supercalifragilisticexpialidocious - 34 letters

A term coined by our favourite British nanny Mary Poppins, supercalifragilisticexpialidocious refers to something extraordinarily good or wonderful.

Pronunciation

“Soo·puh·ka·luh·fra·juh·luh·stuh·kek·spee·a·luh·dow·shuhs”

4. Pseudopseudohypoparathyroidism - 30 letters

In the medical world, pseudopseudohypoparathyroidism is an inherited condition that causes short stature, round face, and short hand bones.

Pronunciation

“Pseu‧do‧pseu‧do‧hy‧po‧par‧a‧thy‧roid‧ism”

Top Life Hack Stories Today

5. Floccinaucinihilipilification - 29 letters

Floccinaucinihilipilification refers to the act or habit of categorising something as having no value or being worthless. Despite its meaning, the word is generally used in a humorous context.

Pronunciation

“Flok-si-naw-si-ni-hi-li-pi-li-cay-shun”

6. Antidisestablishmentarianism - 28 letters

History enthusiasts may already know this, but antidisestablishmentarianism refers to a political movement in 19th-century Britain that was determined to separate the Church and the state.


Pronunciation

“An·tee·di·suh·sta·bluhsh·muhn·teuhree·uh·ni·zm”

7. Honorificabilitudinitatibus - 27 letters


Derived from Medieval Latin, honorificabilitudinitatibus refers to the “state of being able to achieve honours”.


Pronunciation

“Ho-no-ri-fi-ka-bi-li-tu-di-ni-ta-ti-bus”

8. Thyroparathyroidectomized - 25 letters

Thyroparathyroidectomized refers to the surgical removal of the thyroid and parathyroid glands.


Pronunciation

“Thy-ro-para-thy-ro-dec-tom-ized”

Top Trending Stories Today

9. Dichlorodifluoromethane - 23 letters

What do you call a colourless nonflammable gas that is liquefied by pressure? Dichlorodifluoromethane .


Pronunciation

“Dahy-klawr-oh-dahy-floo r-oh-meth-eyn”

10. Incomprehensibilities - 21 letters

Finally moving on to the more pronounceable words, incomprehensibilities refers to the state of being impossible or very difficult to understand.


Pronunciation

“In-compre-hen-sibil-ities “

Don't miss the latest news from around Scotland and beyond - sign up to our daily newsletter here .

READ NEXT:

Adblock test (Why?)

Meta publishes Threads Dictionary to help newcomers decipher the ... - BetaNews - Dictionary

Threads Dictionary

For many people the release of Threads, Instagram's text-based conversation app, represents an alternative to Twitter -- a platform which is widely considered to have become more toxic and problematic under Elon Musk. But for an even larger number of people, Threads will be their first step into this type of social media.

Switching from Twitter, Mastodon or Bluesky to Threads -- or using them in conjunction with each other -- is painless, but for anyone who has never used such a platform, the language surrounding it can be slightly mystifying. And this is why Meta has released a Threads Dictionary to bring users up to speed.

See also:

As Meta has launched Threads as a service that is tightly associated with Instagram  -- to the extent that if you close your Threads account, you'll also lose your Instagram account -- it is little surprising to find that the Threads Dictionary was shared on the Threadsapp Instagram account.

While the language surrounding Twitter has become so widely used that even non-users are aware of what a tweet is and what it means to retweet something, the same does not yet apply to Threads. In its (currently very short) dictionary, Meta makes it clear that Threads’ equivalent of a tweet is a thread. And a thread is posted, reposted or quoted.

In comments on its own Instagram post, the Threads team makes it clear that there are not really any hard and fast rules. It says: "We've heard some people call posting "threading" or "stitching" -- that's cool, be creative, do your thing."

Threads Dictionary

For readers of BetaNews, the almost laughably brief dictionary is likely to be entirely unnecessary but Threads is catering to Meta's massive Facebook and Instagram userbase -- a userbase whose technical expertise, knowledge of jargon as so on, ranges from complete novice to expert.

Adblock test (Why?)

Thursday, July 6, 2023

An ancient language with nearly a million undeciphered texts just got a translator that does the job in seconds: A.I. - Yahoo Finance - Translation

Dead languages are famously hard to decipher. It took 23 years to crack the Egyptian hieroglyphics on the Rosetta Stone. It took nearly two centuries to understand Mayan glyphs. And it took over 3,000 years to reveal Linear B, the earliest form of Greek. When techno-optimists talk about the game-changing potential of A.I., they cite difficult problems like this, and even for languages that have already been translated, challenges remain. Consider Akkadian cuneiform, one of the world’s oldest written languages. There are so few people who can read the extinct language that nearly a million Akkadian texts still haven't been translated to date—but now an A.I. tool can decode them within seconds.

An interdisciplinary group of computer science and history researchers published a journal article in May describing how they had created an A.I. model to instantly translate the ancient glyphs. The team, led by a Google software engineer and an Assyriologist from Ariel University, trained the model on existing cuneiform translations using the same technology that powers Google Translate.

A beacon to weary translation travelers

In translating dead languages, especially those with no descendant languages, piecing together meaning without a wealth of cultural context can be like traveling without a North Star. Akkadian is just such a language. The tongue of the Akkadian Empire, located in present-day Iraq during the 24th to 22nd centuries BCE, Akkadian existed as both a spoken and written language. Its cuneiform writing system used an alphabet of sharp, intersecting triangular figures. Akkadians typically wrote by marking a clay tablet with the wedge-shaped end of a reed (cuneiform literally means “wedge shaped” in Latin). Hundreds of thousands of these tablets, due to the durability of their material, have weathered the centuries and now populate the halls of various universities and museums.

Translation is often misunderstood as a one-to-one decryption of a foreign word or phrase. But many times, a statement in one language doesn’t have an exact or easy equivalent in another, accounting for cultural nuance and difference in the languages’ construction. High-quality translation requires a deep knowledge of both languages’ structures, their surrounding cultures, and the histories that anchor those cultures. Translating a text while preserving its original tone, cadence, and even humor is a delicate craft—and an incredibly difficult one when the language’s culture is largely unknown.

The number of existing cuneiform texts is overwhelming compared to the small number of linguists who are able to translate Akkadian. This means that troves of knowledge on the significant early civilization, sometimes considered the first empire in history, are completely untapped. Right now, the number of existing tablets and the rate of new tablets being excavated by archaeologists outpace linguists’ translation efforts. But that could change with the integration of A.I. into the cuneiform interpretation process.

“Hundreds of thousands of clay tablets inscribed in the cuneiform script document the political, social, economic, and scientific history of ancient Mesopotamia,” the team wrote. “Yet, most of these documents remain untranslated and inaccessible due to their sheer number and limited quantity of experts able to read them.”

The A.I. can perform two types of translation—translating cuneiform to English, and transliterating cuneiform (rewriting it phonetically). The A.I.’s skill at the two translation types of translation scored 36.52 and 37.47, respectively, on the Best Bilingual Evaluation Understudy 4 (BLEU4), a measure of translation quality. These scores were above the team’s target, and are both high enough to be considered high-quality translations. BLEU4 scores on a scale of 0 to 100 (or 0 to 1) with 70 being the highest that could be realistically achieved by a very skilled human translator.

For decades, computer-generated translations were brittle and unreliable, Tom McCoy, a computational linguist at Princeton University, said. Translation programs embedded with grammatical rules always missed the richness of meaning in idioms and nonliteral language that slip through the cracks of formal grammar. But recently, A.I. programs like the cuneiform translator have been able to get at the “fuzzier” areas of language. It heralds an exciting new period of A.I.-propelled computational linguistics.

“In recent A.I., the big new thing is statistical processing, which is another type of math but not the sort of rigid rules that people were working with before,” McCoy said. “Statistics got us kind of over the hump of previous methods. We're now working with machine learning and deep learning. Machines are able to learn all these idiosyncrasies, idioms, and exceptions to rules, which is what was missing in the previous generation of A.I.”

“You can never really trust the output”

The cuneiform A.I.’s translations still had mistakes—and had “hallucinations” as is common with A.I. In one example, it translated “Why should we (also) conduct the lawsuit before a man from Libbi-Ali?” as “They are in the Inner City in the Inner City.”

Despite occasional errors, the tool still saved huge amounts of time and human labor in its initial processing of the texts.

“A.I. currently is remarkable but unreliable. So it can do really amazing things, but you can never really trust the output it produces,” McCoy said of using A.I. for translation. “This means that the best case for using A.I. is something where it's very labor intensive, hard for humans to do, but once A.I. has given you some output, it's easy for humans to verify it.”

The model was most accurate when translating shorter sentences and formulaic texts like administrative records. It was also—surprisingly to the researchers—able to reproduce genre-specific nuances in translation. In the future, the A.I. will be trained on larger and larger samples of translations to further improve its accuracy, the researchers wrote.

For now, it can assist researchers by producing preliminary translations that humans can then check for accuracy and refine in nuance.

“A promising future scenario would have the [model] show the user a list of sources on which they based their translations, which would also be particularly useful for scholarly purposes,” the researchers wrote.

This story was originally featured on Fortune.com

More from Fortune:
5 side hustles where you may earn over $20,000 per year—all while working from home
Looking to make extra cash? This CD has a 5.15% APY right now
Buying a house? Here's how much to save
This is how much money you need to earn annually to comfortably buy a $600,000 home

Adblock test (Why?)

North-to-south dictionary: A guide for out-of-state students - The Tiger - Dictionary

[unable to retrieve full-text content]

North-to-south dictionary: A guide for out-of-state students  The Tiger

FRND CRCL Release New Album Suburban Dictionary - Paste Magazine - Dictionary

Pop-punk trio FRND CRCL have released their third studio album, Suburban Dictionary. The record is steeped in influence from the early-aughts, their genre’s golden days. It’s angsty and defiant, punctuated by jagged guitar riffs and sparklingly-polished vocals.

Suburban Dictionary is a deep-dive into the discontent of growing up through the lens of the suburban teenager, honing in on an emo-tinged view of entrapment and boredom. With melodic, hypnotizing centerpiece “Don’t Wait Up” paired with anthemic cuts like “No Bad Days,” “ADHD” and “Orange Tang,” FRND CRCL have taken an incredible leap in artistry on Suburban Dictionary.

Listen to “Don’t Wait Up” here and check out the artwork and tracklist for Suburban Dictionary below.

Suburban Dictionary Artwork:

Suburban Dictionary Tracklist:
7AM
No Bad Days
ADHD
Golden
Orange Tang
Clinically Insane
Fuck California
No Chill
47
Don’t Wait Up
Kids
Midnight
WYNWM
Alright

Adblock test (Why?)

Wednesday, July 5, 2023

Seibu Railway to use simultaneous translation to help foreign tourists | NHK WORLD-JAPAN News - NHK WORLD - Translation

A Japanese railway company is introducing a simultaneous translation system to accommodate the rising number of foreign tourists.

Seibu Railway will start using the technology on a trial basis next week at its station in Tokyo's Shinjuku district.
It will help station staff communicate in 12 languages, including English, Vietnamese and Portuguese.

Seibu has been using tools such as translation apps.
It says the new method allows conversation while being able to watch people's expressions and show them pamphlets.

The company says the number of overseas customers has jumped, recovering up to 80 percent of pre-pandemic levels.

Seibu Railway representative Yajima Ayano says the company wants to try whatever makes foreign visitors feel safe and comfortable using its service.

The company plans to run the trial for about three months, before fully introducing the system this autumn.

Adblock test (Why?)