Tuesday, April 25, 2023

YOU SAID IT: Trudeau needs dictionary - Ottawa Sun - Dictionary

Here are today's Ottawa Sun letters to the editor.

Article content

TRUDEAU NEEDS DICTIONARY

Advertisement 2

Article content

Our prime minister has made the news again for all the wrong reasons. His family spent the holiday season at a luxurious estate in Jamaica belonging to a wealthy family that reportedly made a large donation two years ago to the Pierre Elliott Trudeau Foundation.

Someone out there, who truly believes in the ideals of the Liberal Party of Canada, should buy Mr. Trudeau a dictionary and highlight the definitions of words such as appalling, disgraceful, inexcusable, disgusting, unscrupulous, reprehensible, despicable, deceitful, hypocritical, sleazy, disingenuous, unprincipled, arrogant, pompous, condescending, egocentric and unethical.

Pierre Poilievre’s attack-dog policies and America-styled vitriolic criticism makes it difficult to support the current Conservative party.

Article content

Advertisement 3

Article content

Canada needs an honourable leader with a constructive vision for Canada, not another crass, power-hungry alternative. Unfortunately, there doesn’t appear to be such a person interested in the job.

LLOYD ATKINS
VERNON, B.C.

(Luckily we have no election on the immediate horizon.)

THIS TIME I DISAGREE

Re: Being blunt best medicine, letter, April 18 (The letter was in support of an Alberta UCP candidate who said people who have heart attacks should be held accountable.)

I almost never disagree with the author of the above letter, but this time I do. Decades ago, a friend of mine’s father-in-law had a massive heart attack. He made it, which was a good thing. The problem was, how could he change his lifestyle to ensure it didn’t happen again? Well, he jogged and partook in many sports throughout the year, didn’t smoke, didn’t drink and ate a well-balanced diet. To my knowledge, there was no family history of heart issues, either. He was doing everything right and still had a major heart attack, at the tender age of 45 no less.

Advertisement 4

Article content

While I agree there are times when a person should be more accountable for their own health, sometimes it doesn’t matter what you do.

SANDY JOHNSTON
GREELY

(We’re with you. One shouldn’t paint everyone with the same brush.)

BE REASONABLE

Consider, for a moment, the taxpayer-funded trip to the Queen’s funeral in London. We paid close to $40,000 to give the PM a hotel suite fit for a world leader completely out of touch with Canadians struggling to feed their families because of Liberal taxes and inflation.

Other “dignitaries” on this trip pushed the total bill to more than $400,000 as no expense was spared. If this same entitled entourage plans to attend the coronation of King Charles III, they should all pay their own way or stay home.

Canadians are out of money.

TOM EMPEY
BELLEVILLE

(Royal events seem to always mean we pay royally.)

  1. OTTAWA - April 20 , 2023 -PSAC strikers on Parliament Hill in Ottawa, April 20, 2023. Assignment 138968 Photo by Jean Levac/Ottawa Citizen

    YOU SAID IT: Public servants could make themselves useful during the strike

  2. The Canadian Broadcasting Corporation (CBC) Toronto headquarters.

    YOU SAID IT: The LBC uproar

Comments

Postmedia is committed to maintaining a lively but civil forum for discussion and encourage all readers to share their views on our articles. Comments may take up to an hour for moderation before appearing on the site. We ask you to keep your comments relevant and respectful. We have enabled email notifications—you will now receive an email if you receive a reply to your comment, there is an update to a comment thread you follow or if a user you follow comments. Visit our Community Guidelines for more information and details on how to adjust your email settings.

Join the Conversation

    Advertisement 1

    Adblock test (Why?)

    April shower (English Translation) – SEVENTEEN - Genius - Translation

    [unable to retrieve full-text content]

    April shower (English Translation) – SEVENTEEN  Genius

    Genius English Translations – SEVENTEEN - I Don't Understand But I Luv U (English Translation) - Genius - Translation

    [unable to retrieve full-text content]

    Genius English Translations – SEVENTEEN - I Don't Understand But I Luv U (English Translation)  Genius

    손오공 (Super) (English Translation) – SEVENTEEN - Genius - Translation

    [unable to retrieve full-text content]

    손오공 (Super) (English Translation) – SEVENTEEN  Genius

    Monday, April 24, 2023

    HM International Holdings Limited Acquires Controlling Stake in Translation and Localization Company, Into23 Limited - Yahoo Finance - Translation

    HONG KONG, April 24, 2023 /PRNewswire/ -- Today, HM International Holdings Limited (HM International), a leading provider of content management solutions, announced that it has acquired a controlling stake in Into23 Limited (Into23), a Hong Kong-based translation and localization firm that specializes in technology-enabled services for global corporate customers.

    This strategic acquisition marks a significant milestone for HM International as it expands its reach in the translation and localization industry, further strengthening its global content management solutions position. With this partnership, both companies aim to combine their expertise and resources to deliver unparalleled services to clients worldwide.

    Since its establishment, Into23 has focused on providing innovative technology-enabled translation and localization services to clients across various industries. Its comprehensive range of services, including translation, website localization, software localization, and eLearning voiceovers & localization, has garnered the trust of numerous global corporate customers.

    HM International, a listed company in Hong Kong, works with all the major global financial institutions, investment banks, insurance companies, fund houses and legal companies in Hong Kong. HM International has spent the last two decades specializing in content management solutions in various areas. The company's extensive experience and market knowledge make it well-equipped to help Into23 scale its operations and solidify its presence in the translation and localization space.

    "Our partnership with Into23 is an exciting development for HM International, as it allows us to tap into a growing market and better serve our customers' translation and localization needs," said Will Chan, CEO of HM International. "We are confident that this collaboration will result in a broader range of services and enhanced customer experiences for our existing and future clients."

    Richard Delanty, Founder and CEO of Into23, shared his enthusiasm for the partnership, stating, "We are thrilled to join forces with HM International, a company that shares our dedication to providing top-quality content solutions. With their resources, regional coverage and extensive customer base, we believe Into23 can accelerate its growth and further establish itself as a leading player in the translation and localization industry."

    The acquisition is expected to be completed in the coming weeks, subject to customary closing conditions.

    For more information about HM International Holdings Limited and Into23 Limited, please visit their websites at www.hetermedia.com and www.into23.com.

    About HM International Holdings Limited

    HM International Holdings Limited is a leading provider of content management solutions, specializing in various areas such as digital publishing, e-commerce, and marketing. Over the past two decades, the company has helped numerous clients optimize their content and reach global audiences. As a listed company in Hong Kong, HM International is committed to delivering innovative solutions and exceptional customer experiences.

    About Into23 Limited

    Into23 Limited is a Hong Kong-based translation and localization company that provides technology-enabled services to global corporate customers. The company offers a wide range of services, including translation, website localization, software localization, and multimedia localization. With a focus on quality and innovation, Into23 helps clients communicate effectively in today's rapidly evolving global marketplace.

    Media Contact

    Mr. William Chan
    Chief Executive Officer
    HM International Holdings Limited
    Phone: +852 2121 1555
    Email: enquiry@hetermedia.com
    Website: https://ift.tt/G5Re78w


    Mr. Richard Delanty
    Founder and Chief Executive Officer
    Into23 Limited
    Phone: +852 6778 7098
    Email: info@into23.com
    Website: https://into23.com/

    Cision
    Cision

    View original content:https://ift.tt/rNEQ23x

    SOURCE HM International Holdings Limited

    Adblock test (Why?)

    Genius English Translations – SEVENTEEN - I Don't Understand But I Luv U (English Translation) - Genius - Translation

    [unable to retrieve full-text content]

    Genius English Translations – SEVENTEEN - I Don't Understand But I Luv U (English Translation)  Genius

    Sunday, April 23, 2023

    The best recent translated fiction – review roundup - The Guardian - Translation

    Whale by Cheon Myeong-kwan (Author), Chi-Young Kim (Translator)

    Whale by Cheon Myeong-Kwan, translated by Chi-Young Kim (Europa Editions, £14.99)
    This eccentric debut novel, now shortlisted for the International Booker prize, has oodles of character, as well as oodles of characters. It largely concerns the antics of 6ft-tall Chunhui and her mother Geumbok. Everyone is described with cartoonish physicality: Geumbok has an “exceptionally wide rump” and a scent that “made men’s groins bulge despite themselves”, and the groins are pretty detailed, too: “If you have a ruler handy, take a look at how long that is.” When Geumbok discovers movies from the “Beautiful Country America”, she resolves to build a cinema – shaped like a whale. The chaotic story succeeds by black wit, even the worst things delivered with brio. Later on, Geumbok becomes a man. Her life is “filled with inexplicable complexity and irony” – just like this extraordinary book.

    The Short End of the Sonnenallee by Thomas Brussig (Author), Jonathan Franzen (Introduction, Translator), Jenny Watson (Translator)

    The Short End of the Sonnenallee by Thomas Brussig, translated by Jonathan Franzen and Jenny Watson (4th Estate, £14.99)
    Co-translated by the American novelist, this is the story of teenager Micha Kuppisch, who in 1980s Germany lives at the “wrong end” of the three-mile-long Sonnenallee – a street divided by the Berlin Wall – where the residents can see the tantalising west. There are tussles with the Stasi, but Brussig favours the gentle comedy of the GDR’s citizens bumbling along day to day. Micha’s friend Frizz, unable to obtain a verboten Rolling Stones album, sulks that “wanting something is more interesting than having it” anyway. Micha doesn’t agree; he’s in hot pursuit of “beautiful, enigmatic” Miriam. “People in the West have a whole different way of kissing,” she teases him. “I really wish I could show somebody.” This is an entirely charming tale of “rich memories” and “making peace with the past”. Who needs the Stones anyway?

    Of Cattle and Men by Ana Paula Maia and translated by Zoë Perry (Author)

    Of Cattle and Men by Ana Paula Maia, translated by Zoë Perry (Charco, £11.99)
    This short sharp shock of a book brings a surprise with every new page. It’s set in a Brazilian slaughterhouse run by Senhor Milo; next door is the shiny new hamburger factory that receives its wares – “all that white reflects a peace that doesn’t exist”. At the heart of the story is Edgar Wilson, stun operator, who is troubled by the look in the eyes of the cows he kills: “Inside them is only darkness, and it cannot be trespassed.” Then cows start to disappear, seemingly by suicide. Equal parts Cormac McCarthy and Magnus Mills, it starts as a workplace caper (separating Lebanese cows from Israeli ones: “those cows are enemies”) then turns bloody (“A vulture ate [his left eye] while his right eye watched”). It’s a fresh and spirited report on how civilisation has done nothing to tame humanity’s worst instincts.

    Ada’s Realm by Sharon Dodua Otoo (Author), Jon Cho-Polizzi (Translator)

    Ada’s Realm by Sharon Dodua Otoo, translated by Jon Cho-Polizzi (MacLehose, £16.99)
    There’s no faulting the ambition of British author Sharon Dodua Otoo, writing here in German. Her debut novel features linked characters from 1459 to 1945, and includes maths genius Ada Lovelace having an affair with Charles Dickens, the Portuguese conquest of west Africa, and prostitution in Buchenwald, all narrated by a wandering spirit that occupies inanimate objects. Then it springs ahead to 2019 (“Boris fucking Johnson won the election”). Being so wildly busy, not everything is covered in depth (Otoo’s heart seems to be with the 19th-century Ada), but the novel is fast-moving and never dull, all in the service of highlighting the injustices faced by women through history, and acknowledging humans as one people rather than different categories. Oh, and God is a Scotswoman. It’s that sort of book.

    Adblock test (Why?)