Tuesday, November 23, 2021

How to Instantly Translate Text in Photos, the Camera, and Apps on iPhone - MakeUseOf - Translation

Apple’s built-in Translate app is a handy tool for translating words and conversations. However, with iOS 15, Apple further improved the translation features on your iPhone, enabling it to also translate text in images, apps, and in the world around you, as viewed by your iPhone’s camera.

Here’s how to translate any text you might come across using your iPhone.

Improved Translation Capabilities

Up until iOS 15, you needed to download a third-party app to recognize text in images. However, with iOS 15, Apple introduced Live Text, which enables your iPhone to recognize rich information in the camera and in your photos.

This means you can now use your iPhone to translate text in apps, images, and through text detected in the Camera app.

Related: How to Automatically Translate a Spoken Conversation With Your iPhone

It is vital to remember that your iPhone must be on iOS 15 to use this new Live Text translation feature. Also, the feature only supports limited languages, namely:

  • English
  • German
  • French
  • Russian
  • Italian
  • Japanese
  • Arabic
  • Mandarin
  • Spanish
  • Portuguese

How to Translate Text in Photos

Your iPhone uses Live Text to translate text from images in the Photos app. Only iPhone XR, XS, or later models support this feature. Here’s how to use it:

  1. Open Photos and choose a photo from your library with text you want to translate.
  2. If your iPhone detects a language, the Live Text icon will show up at the bottom right of the screen, this looks like a viewfinder border with three lines.
  3. Detected text will also be highlighted. Tap and hold to select the text you want to translate. Tap the arrow (>) icon and choose Translate from the popup menu.
  4. You will receive a prompt to download the language detected by your iPhone. Tap Download Languages.
  5. A window will appear, showing the original language on top and the selected text translated into your chosen language.
Image Gallery (3 Images)

From here, you can perform several additional actions:

  • Play Translation: tap the play button beneath the original and translated text to hear it spoken out loud.
  • Copy Translation: tap this to save the translated text.
  • Add to Favorites: tap this to add the text to your favorite translations saved in the Translate app.
  • Change Language: select this to change either or both the languages for the original or translated text. Note that you can only translate them into languages you’ve downloaded. To download, tap Manage Languages, then select the language you want to download.
  • Replace with Translation: If you entered text in the image, you could change the text with a translation.
  • Open in Translate: tap this to be redirected to the Translate app.

How to Translate Text Through Your iPhone Camera

You can also immediately translate text in the world around you using your iPhone’s camera. Here’s what you need to do:

  1. Open the Camera app, then position the text so it appears on the screen.
  2. Once you move your phone towards recognizable text, tap the Live Text icon and select the text you want to translate.
Image Gallery (3 Images)

How to Translate Text in Apps

You can also translate text in apps, like Safari, Messages, Mail, and approved third-party apps.

Simply tap and hold to select the text you wish to translate, then tap Translate from the popup menu, and choose any of the actions mentioned above to copy, favorite, change languages, or replace text.

Image Gallery (2 Images)

How to Translate Text Offline

There may be instances when you need to translate some text, but you can’t connect to the internet. To make use of the app, even without a connection, you can download languages for offline translation.

Related: A Guide to Using the Translate App on Your iPhone or iPad

Go to Settings, tap Translate, then select Downloaded Languages. Download the languages that you want to be available for offline use.

Image Gallery (3 Images)

Translate Without Typing

With these improvements, you can now translate text easily, even outside the Translate app itself. What’s even more fascinating is that you can do so without even typing anything, or leaving the Camera app.

best-online-translators
The 10 Best Online Translators You Can Use in the Real World

Need a quick translation to another language? These free online translators are perfect for interpreting another language.

About The Author

Adblock test (Why?)

Courtesy Translation: Hessen state government informs about new decisions of the Corona Cabinet - DVIDS - Translation

Press Release from the Hessen State Government from 19 NOV 2021
Courtesy Translation: Nadine Bower, Public Affairs Specialist

Hessen state government informs about new decisions of the Corona Cabinet

Minister President Volker Bouffier and Health Minister Kai Klose: "We are in a serious situation. A contribution from everyone is needed to contain the pandemic."

In a special meeting today, the Hessen state government adopted key points for the new Corona Protection Ordinance, which will enter into force in the middle of next week. On one hand, new state-specific measures have been adopted, and additional new regulations will also be in place in Hessen against the background of the amendments to the Infection Protection Act defined by the Bundestag and Bundesrat. "The pandemic is not over yet. The recent steady increase in the number of new infections and the extremely serious situation in hospitals show that we must act and do everything we can to protect vulnerable groups and relieve our health system. In order to contain the pandemic, a feat of strength is needed for society as a whole," emphasized Hessen Minister President Bouffier. In the new ordinance, Hessen is already implementing changes that were decided by the Minister-Presidents' Conference and are to be taken by the states nationwide uniformly once a certain hospitalization rate is reached (thresholds 3, 6 and 9). Currently, the value for Hessen is 4.81.

"First of all, we would like to thank all those who have been committed to containing the pandemic for two years, who have supported all measures and complied with the regulations. We would particularly like to highlight the great commitment of the nursing staff in the hospitals, who work under the most difficult conditions and keep our health system running," said the Minister President and Minister of Health Kai Klose.

Solidarity also counts for booster vaccinations

The fight against the pandemic is made up of several building blocks, the most important of which is vaccination. "Vaccination is and remains the best way out of the pandemic right now," Bouffier said. "With the vaccination alliance of doctors and pharmacists, municipalities and the state, we will continue to significantly increase vaccination capacities," added Social Affairs Minister Kai Klose. "The STIKO now recommends all persons over the age of 18, whose vaccination was six months ago, to have it refreshed. However, we also ask all citizens to show solidarity and to give priority to those whose vaccination protection is decreasing relatively quickly: people over 70 years of age, the sick and immunosuppressed or those who have been vaccinated with Johnson & Johnson or those exclusively vaccinated with Astrazeneca." All others with a complete vaccination series still have sufficient protection against severe courses even after half a year, according to the Minister of Social Affairs.

Klose continued: "It is still almost exclusively unvaccinated people with severe disease courses who have to be cared for in the intensive care units – and now we are close to the edge of capacity."

Bouffier and Klose once again appealed to all unvaccinated people to seize the opportunity to get vaccinated as soon as possible. "Wherever many citizens are vaccinated, the virus can spread less easily. Above all, however, those who are vaccinated have a significantly higher protection against a severe course of the disease and at the same time can better protect others from getting infected. Therefore, take advantage of the vaccination offers - do it for yourself and do it for your fellow human beings."

The following regulations apply after the Infection Protection Act enters into effect in Hessen:

New regulations based on the Federal Infection Protection Act:

- 3G at the workplace: In the future, only employees with 3G status will be allowed access to the workplace. The employer may view and process the vaccinated, recovered or tested status to fulfil the documentation obligations, but may not store it for a long time. In case of doubt, unvaccinated people must themselves provide test evidence on all working days. Employees must be able to work from home - unless this is not possible for operational reasons. Employees must accept the home office offer. For more information visit: https://ift.tt/3oXDucH

- Public transport: In the future, the 3G rule will apply in long-distance and public transportation. Compliance shall be verified by means of random checks.

- Access to medical facilities: All employees and visitors of hospitals, old people's and nursing homes, doctors' offices, rehabilitation clinics or integration assistance facilities must either be vaccinated or recovered or must provide proof of a negative rapid test (PCR test: 48 h), which is no more than 24 hours old. This does not apply to the patients or residents. The facilities are obliged to offer a test on site – a supervised self-test is permitted. However, a test can also be taken in a recognized test site. In addition, vaccinated and recovered employees must also be tested twice a week. The background is the fact that vaccinated and recovered people can also transmit the virus – and this risk has to be reduced by supplementary tests.

The most important changes to the nationwide coronavirus protection regulation at a glance:

- Test recommendations for private meetings also for vaccinated and recovered individuals: Tightening of the mask requirement: uniform mask obligation also at the seats in schools, universities, other educational institutions, accommodation establishments, at events, in movie theaters, theaters and in corresponding workplace situations, etc.; in restaurants the mask can still be removed while sitting.

- Obligation to wear FFP2 masks (or equivalent) for customers of services on the body.

- Positively tested asymptomatic vaccinated and recovered persons can in future test themselves after 5 days of isolation with a PCR test (according to RKI recommendation).

- Comprehensive 3G rule at universities, academies and extracurricular educational institutions.

- Tightening of the regulation for events (over 25 people) and cultural operations:
o In closed rooms 2G (previously 3G+PCR) only; with distance and mask
o For large indoor events, approval will in future be required for 1,000 participants and over (instead of the previous 5,000)
o At folk festivals and other events with high fluctuation, random checks will be carried out in the future with regard to compliance with the applicable regulations.

- 2G indoors (with mask and distance) of leisure facilities, sports facilities, cultural venues, restaurants, casinos and gambling halls (previously 3G+) as well as in services on the body services (unless medically necessary or for basic care, such as hairdressers)

- 2G in overnight accommodation:
o Exception for work-related overnight stays: 3G with daily tests
o 2G for the use of communal facilities (dining rooms, swimming pools pp.)

- 2G plus test in the interiors of discotheques as well as in prostitution sites: Admission only for vaccinated or recovered persons plus daily rapid test.
o 2G for the outdoor areas of discotheques

- 2G+ - Optional model (for example in restaurants) in closed rooms without mask and distance: Admission only for vaccinated or recovered persons plus daily updated rapid test, then distance and mask can be dispensed with
o This does not apply to basic services

Definition of 3G, 2G and 2G+

- 3G = Recovered, vaccinated or tested.

- 2G = Vaccinated or recovered. Excluded are children and adolescents under the age of 18 & people who cannot be vaccinated for medical reasons.

- 2G+ = Vaccinated or recovered and additionally tested with rapid antigen test. Exceptions are children under the age of 18 and people who cannot be vaccinated for medical reasons.

The rules are depending on the entry into force of the new Federal Infection Protection Act, valid from the middle of next week, at the latest, starting on 25 November 2021.

Source: https://ift.tt/3r1kSLx

Date Taken: 11.23.2021
Date Posted: 11.23.2021 04:48
Story ID: 409859
Location: WIESBADEN, HE, DE 

Web Views: 26
Downloads: 0

PUBLIC DOMAIN  

Adblock test (Why?)

My Hero Academia Fan Translations Improved All Might and Stain's Relationship - Screen Rant - Translation

Warning! Spoilers ahead for My Hero Academia chapter 333!

The official Shonen Jump translation of a recent chapter of My Hero Academia eliminated the possibility that Stain believes All Might can't create a completely just world, a reading that came as a result of how fans translated one of the hero killer's comments about what constitutes a monster.

In chapter 328, My Hero Academia shows a flashback of how Stain stumbles upon a critical piece of information that he eventually presents to his hero All Might in the form of a personalized note. Stain is in the midst of escaping from the high-security prison Tartarus, currently under siege by the League of Villains, when he comes across a dying security guard cradling a recording, which the villain takes. The guard first begs Stain to only give the recording to a just person before asking him if he's a monster. In the fan translation of the scene, the hero killer responds by saying: "Only those who strive for a completely just world...are monsters."

Related: Star and Stripe's Sacrifice Gave My Hero Academia Fans The Best Gift

This was a massive quote at the time because it suggested that Stain believed that All Might is either incapable or unwilling to create a completely just world. Stain's entire radical ideology is based on the belief that only real heroes should survive and that those who don't fit his own twisted criteria should die - usually by his own hand. All Might is one of the few superpowered beings who actually meets all of the qualities that Stain believes makes a true hero, and if Stain considered him a monster, then he obviously would have tried to murder All Might for holding the same sinful values as all the other unworthy heroes. But since All Might is obviously not a monster in Stain's eyes, then that means All Might either can't or chooses not to achieve what most monsters strive for: A completely just world. Unfortunately, Shonen Jump's official translation completely tossed aside this entire reading. When asked if he's a man or a beast, Stain just says, "I'm merely an ally to the world as it should be. But a beast all the same." Nothing in this statement can be traced back to All Might or alters how Stain perceives him.

Most of My Hero Academia's villains do espouse this very quality of striving for a completely just world, including the main antagonist of World Heroes' Missions Flect Turner. All Might definitely strives to do the same, just in a different way. This either means that Stain completely misunderstands All Might or actually thinks too little of him. The latter possibility is much more intriguing because it essentially says that while Stain might believe All Might is one of the few true heroes, he also decided All Might was worthy because he's incapable of achieving what he strives for.

This isn't the only instance where My Hero Academia's official translation ruins an intriguing interpretation based on how fans initially translated the same line. Much later, fans translated a comment that the number-one American hero Star and Stripe makes as her saying that she wants to launch an attack that she knows is illegal in Japan while in Japanese airspace. But Shonen Jump's translation is that she wants to use means that Japan doesn't have at their disposal. Had Shonen Jump kept with the fans' translation like it didn't do with Stain's original comment concerning All Might, it would have first served as a much better and more emotionally resonant moment when Star and Stripe was redeemed moments before her death in chapter 333 of My Hero Academia.

Next: Tokyo Ghoul's Creator Is Using New Manga To Fix Ken Kaneki

The Secret of Wakanda Was Always Known by [SPOILER], Marvel Confirms

Adblock test (Why?)

Urban Dictionary name meaning: Why people are posting on Twitter and Instagram, and how to find yours - iNews - Dictionary

What Is the Urban Dictionary Name Trend? How To Find Yours - Newsweek - Dictionary

Social media users are looking up their own names on Urban Dictionary and are sharing the flattering (and not so flattering) results.

For those who have never ventured to the website before, Urban Dictionary is a crowdsourced glossary that was created in 1999 by Aaron Peckham. Although its original purpose was to explain slang words, its remit has greatly expanded over the course of 22 years, to the point where it now contains definitions on everything from video games to politics and, yes, human names.

Unlike your standard Merriam-Webster or Oxford English Dictionary, the definitions you find on the website are not meant to be taken too seriously and are often presented more like jokes. For instance, if you look up the divisive final season of Game of Thrones, you will not get an objective description of its plot. Instead, it will read: "The TV equivalent of ending a beautiful and magnificent symphony with a rendition of "All-Star" by Smash Mouth played on a Kazoo."

These (often humorous) entries are submitted by random users and are then vetted by a team of volunteer editors. As such, they're not always guaranteed to have perfect grammar or spelling, and they will often use NSFW language too.

That last point is especially pertinent when it comes to searching for your own name on Urban Dictionary, as many of the results will contain either crude insults or sexual boasts. Again, this can be attributed to the fact that entries can be filed by anybody with an email address, so they do not tend to reflect the proper etymology of words.

Instead, a lot of the name definitions will likely just be references to people that the writer actually knows, whether it's a profession of love for a secret crush, an inside joke between friends or an attack on somebody they don't like.

What Is the Urban Dictionary Name Trend?

Despite the fact that the content is not based on anything of substance, it has nevertheless become popular to look up your name in the Urban Dictionary and see what it says, just as a bit of fun. Over the past couple of days, people have taken to Twitter to share their results.

For example, @eviljordan is pleased to report that his name apparently means that he is a "kind and loving person who is very funny, [stylish] and attractive."

Meanwhile, @Dulka92 posted a screenshot for his name, reading: "[Patrick's] gorgeous eyes will make your heart melt and every time you want to talk to him, it just melts you."

@urmomsahoebro shares four possible alternatives for their name (Johanna), which between them ascribe the qualities of being "loyal," "beautiful," "sexually attractive" and "amazing in every sense of the word."

Even more flattering is the site's definition of the name David, which says: "David is the greatest man you will ever have the privilege to know. He is the epitome of a gentleman and he is the most charismatic person you'll ever meet."

If you were starting to think that maybe every definition on Urban Dictionary is favorable (in an unusually positive turn for the internet) it might be worth looking through some of the alternative results for these names. The more pleasant submissions tend to be posted near the top, but you rarely have to scroll too far down to find a nastier version.

For instance, the name "Harrison" apparently correlates to "the ugliest boy you'll ever meet," who inexplicably has a diarrhetic effect on those in his nearby proximity. Likewise, the definition for Karen is not especially positive.

On a related note, not everyone is on board with the trend, with a number of social media users claiming that it just feels juvenile and annoying.

How To Find Your Urban Dictionary Name

Finding a definition for your name is incredibly straightforward.

All you have to do is visit the Urban Dictionary website and then type your name into the search bar at the top of the screen.

Then, choose the right option from the drop-down list and you will be taken to the appropriate page.

Unless you have a very rare name, there will be hundreds of submissions for you to peruse here, so if you don't like the first one you see then you can just keep looking until you find a better one.

Laptop Typing
Stock image of a woman usiing a laptop. FREDERIC J. BROWN/AFP/Getty Images

Adblock test (Why?)

Translation or localization of websites - TechBullion - Translation

A website transition is a process where all content on web pages is translated from the original language to a different language. But for your website to be appealing in other countries or language regions you need more than a word-for-word translation. We will explain what is needed to successfully launch your website in a foreign country. 

Proper translation

First, it is important that the translation is properly performed. Poorly translated websites look unprofessional, will increase bounce rates, and make website visitors leave your website. Make sure that the translation is of good quality. Just converting content word-for-word into another language is not the way to do this. You need to take into account wordplay, context, and other language-specific issues into consideration. 

Website localisation

A basic website translation is not enough to make your website appealing to a larger audience. It is required to localise the relevant web pages to achieve the desired result. Therefore, you need to consider cultural norms, fashions, and other factors that may distinguish website users in foreign countries from your current audience. You need to get familiar with the customs of your target audience to properly adapt the website to their needs. 

SEO and website translations  

The findability of your website is the key to success. A proper website translation will not only make your website appealing to the target audience. It also helps to improve the findability of the website. By performing an SEO translation, the content on the websites is translated in a way that still performs well in search engines.  A good SEO translation will contribute to your goals regarding visibility and promotion of the website.  By just translating words you may not incorporate the required keywords and headers. In this case, a webpage could be perfectly adapted to the current target group and not at all findable for the audience. 

Need a little help?

It may be a bit complicated for any website owner to get to know all the ins and outs about what is needed to properly translate your website. Therefore, it is recommended to get some help from a professional translation agency. They know exactly how to perform a website translation properly to make your website more successful. Thereby they take into account all aspects regarding language, culture and make them findable in commonly used search engines. You will notice that the investment in professional website translation will pay out eventually and contribute to the success of your website.

Read more: How Long Does Fashion Nova Take To Ship

Adblock test (Why?)

Monday, November 22, 2021

Twitter users discover what their names mean in Urban Dictionary - CNET - Dictionary

gettyimages-1321495582

Do you know the meaning of your name?

Getty Images

Sure, your name may have a historic or traditional meaning (my own "Gael" refers to "a Gaelic-speaking inhabitant of Ireland, Scotland, or the Isle of Man"). But there might be a hidden definition out there. On Monday, Urban Dictionary began trending on Twitter as presumably bored web surfers discovered they could look up their first names on the crowdsourced slang dictionary.

It's beyond easy to get your definition. Just pull up UrbanDictionary.com and see if your name is listed. Weirdly, many names are, with some super specific definitions. Remember, however, that these are crowdsourced entries, so they may have spelling and grammar mistakes and often feature sexual or other adult content. Urban Dictionary isn't your grandmother's Merriam-Webster.

So, if your name is Adam, you may have grown up knowing your name belonged to the Biblical first man, and that many people say your name may derive from adamah, the Hebrew word for earth or ground.

But on UrbanDictionary, things get way more specific. Adam can brag about being "a lovable sweet guy who will make any girl feel special," or "a good kisser and is a nerd when it comes to video games."

Is your name Stacie? Not to brag, but you're apparently "so beautiful, it can bring (people) to tears."

Do you go by Brandi? UrbanDictionary says you're the "illest and dopest chick" who "loves hard" and you are "drama free."

There are multiple definitions for Brandi, as there are for most UrbanDictionary names, so if you don't like that one, just keep scrolling down till you get an acceptable one. This isn't an exact science. 

Not everyone wants to hear your results, though. Wrote one Twitter user, "Nobody gaf about the meaning of your name in Urban Dictionary."

Adblock test (Why?)