Saturday, September 11, 2021

From Video Translation To Personalised Shopping, These Start-Ups Are Doing It All - Outlook India - Translation

SaleAssist.ai: Changing the game with real-time shopping assistants 

Even if it is for an eyeshadow or a perfume, navigating a well-stocked cosmetics store isn’t easy. Then, a salesperson, who knows a lot more about skin types and formulation of the products, becomes a godsend. But can an online shop offer a customer a similar experience? That is, can it provide them with a helpful guide real-time? Yes, says SaleAssist.ai, which sets up live video-calling along with screen sharing and co-browsing facilities for e-commerce platforms. The start-up’s solution even makes possible group shopping experiences by allowing multiple people to log in to the same conversation. 

For example, together and with live assistance, friends can even book a ‘safe-cation’ and buy everything needed for it.

 The Gurugram-based company, founded by Deep Malik, Ashish Nanotkar and Chetan Jangir in February 2020, offers a subscription-based SaaS (Software-as-a-Service) platform. It has a per-agent, per-month pricing model of Rs.499 and Rs.999, depending on the features needed and the full package can be bought for Rs.6,000 per month.

Capitalising on the online shopping boom, SaleAssist.ai is focusing on seven segments including luxury fashion, jewellery, real estate, furniture, home decor, student travel, and financial instruments such as home loans and insurance sales. Besides this, their key execution strategy is to capture 2% of the market. Malik explains, “There may be 800,000 stores, but we need just 16,000 of these to achieve our revenue target.” The start-up, so far, has raised a funding of Rs.30 million from investors such as 100X.VC and expects to raise a billion by the end of FY22.

 SalesAssist.ai is starting out in India and using the feedback to refine their product for international markets. The team plans to expand to Dubai and Singapore within the next six months, and then to the USA and Canada. In the global market, their biggest competitor would be Vidyard in Canada, but according to Malik, SalesAssist.ai has an advantage with its live-communication service over Vidyard that supports only recorded messages. “With our pricing and features, we will give them a tough competition,” Malik says and adds, “Sales worth $750 billion is lost annually, just because there is no engagement or personalisation experience. We can set that right.”

Vitra.ai: The translator that’s breaking language barriers

Anyone with a social-media presence wonders ‘how many people did my content reach?’ Social media teams are scratching their heads over SEO keywords and hatching tactics to score millions of views and likes. It is either this, or paying a hefty sum to the search-engine giant to amplify their message. Whatever way they choose, there is one tough barrier to cross when pitching to a global audience — language. Vitra.ai, a Bengaluru-based start-up, is here to change that with an easy-to-use translation tool.

Founders Satvik Jagannath and Akash Nidhi PS stumbled upon the idea way back in 2017, when they took the Google News Innovation Challenge. Their idea was rejected back then, but they came back to it in 2019, when they were looking for business ideas. For one, the market opportunity looked big.

Today, if a media or an edtech company wants to target a global audience, English content alone won’t do and any manual translation could take a couple of days. An hour-long video would require a transcriber, a linguistic expert, a dubbing artist and a studio. Using Vitra.ai’s website, things get done faster and with less effort — a 30-minute video can be translated within 10-12 minutes. This can be done using 50 different languages and 20 voices across age and gender, for video, audio, text and text-to-speech translation.

The tech goes beyond mere literal translation. It is context aware, says Jagannath, with semantic correction, auto-correction and auto-suggestion features. As long as the video quality is perfect and the use of language is right, he claims the translator can do its job with 100% accuracy and at a more competitive price. While regular subtitling companies charge up to $8 per minute, Vitra.ai charges $3 per minute.

Since its launch in December 2020, the start-up has onboarded 25 clients – 20 of which are B2B enterprises. It offers them monthly subscriptions for $49, $299 and $999 depending on the usage. For enterprises, it has custom plans ranging between $999 and $12,000. Till date, Vitra.ai has received Rs 2.5 million in funding from 100X.VC.

It is estimated that the global machine translation market, which was valued at $550 million in 2019, will grow at 17% CAGR and reach $1.5 billion by 2026. The start-up is looking to expand to the rest of Asia and push its revenue to $6.45 million by FY23. Their more immediate goal, by the end of 2021, is to win over 100 mid-tier companies.

With the edtech space booming and media houses looking to cut costs, Vitra.ai can easily find the customer base it needs to take root. It is competitively priced and has a comprehensive tool. However, it has to make sure that it does not slip up on one crucial differentiator — quality.

Adblock test (Why?)

Friday, September 10, 2021

It had to come: A dictionary of drunkenness - Views and News from Norway - Dictionary

There are at least 330 words in the Norwegian language that describe the state of being drunk. Documentation of this sobering fact has just been released in the form of Norway’s first dictionary of drunkenness terms, Norsk fylleordbok.

ILLUSTRATION: Humanist forlag

It’s authored by  Ola Marius Hylland, a culture historian at Telemarksforskning, a research institute. If terms like pærings, murings or panserdrita mean little to you, the book may be helpful in finding the appropriate word for a certain level of intoxication.

Chances are that native speakers will feel somewhat dizzy, too, when encountering some of these 330 synonyms or euphemisms that have evolved in the country that’s home to nearly as many brands of the Norwegian fire water known as aquavit. According to publishing firm Human forlag, the book is a mix of language using analysis, linguistic history and etymology (the science of the origin of words).

The result is intended as an homage to linguistic diversity, compiling words that are in everyday use, historic terms that have left the language and novelties that perhaps only the hardest partygoers have heard yet.

According to the author, the number of terms available to talk about a phenomenon indicates how important that phenomenon is to the local culture.

“I’m fond of words, I enjoy collecting things and I enjoy a nice party,” Hylland told newspaper Dagens Naeringsliv‘s weekly magazine D2. “It’s important to take drunkenness seriously, as an important phenomenon in our society, and not just as a problem.”

Asked whether he felt like having a drink while writing, Hylland admitted that writing about terms like silkebrisen (a silky smooth sense of being under the influence) or fin form (good shape) might have kindled his desire for a slurk of alcohol or two. Meanwhile, there’s no lack of terms that would have the opposite effect.

newsinenglish.no/Morten Møst

Adblock test (Why?)

Importance of Translation Services for Businesses - GISuser.com - Translation

Sooner or later, every business owner has to decide whether they want to scale their business globally or keep operating within the confines of their local market. The former option prevails most of the time, resulting in many CEOs searching for the most effective ways to appeal to a global audience. One of such ways is using translation services.

There are numerous benefits related to hiring professional translators and translating business-related information into another language. Thanks to corporate translation (find more details on it at https://ift.tt/38W9er5), you can enhance your communication with customers, increase the visibility of your business, and make running your global enterprise much more manageable, among other things.

If you would like to learn more about these and some other advantages of translation services, look no further than this article. Here, you will find arguments why translation is so important for millions of businesses around the world. Let’s get started.

Expand Your Reach

There is no doubt that the Internet is the best invention in modern history. It has enabled people from all around the world to stay connected and communicate with each other. However, it also brought about a location-dependency, meaning that only people within your physical location can access a website or a service.

If you want to succeed in a global market, you must realize that the Internet is a tool that enables you to expand your reach beyond your local area. In other words, not everyone can visit your business physically, but they can still browse your website from another part of the world.

However, if your website is written in a language that is unknown to the majority of the people who live outside of your country, you will have a hard time reaching them. This is where translation services come into play, helping you translate your business information into a language that your potential customers can understand.

Enhance Your Brand

When it comes to branding, you should keep in mind that a unique logo or slogan is not enough to make your company stand out from the competition. These days, most companies look for additional ways to spread their name and impress their target audience. This is where translation services come to the rescue.

Aside from offering localized websites and social media profiles, translation services can help you create different types of content, including:

  • marketing materials (brochures, flyers, etc.),
  • training manuals,
  • newsletters and email marketing campaigns,
  • eBooks and other downloadable documents,
  • social media posts,
  • press releases, etc.

Thanks to these benefits, you can create an appealing brand image in front of foreign-speaking prospect customers. Simply put, professional translators can help you achieve better online visibility, attract more curious eyes to your business, and engage with your audience in a more effective way.

Save Time and Money

As mentioned above, writing business-related documents in multiple languages can be quite challenging. However, doing so with the help of professional translators will significantly reduce the amount of time and effort involved in this process.

Translation services cost money, but they are well worth it. For example, hiring only one translator may be more expensive than hiring several translators at once. However, their collective effort will pay off by enabling you to get more work done within the same timeframe. As a result, you save time and money without sacrificing quality.

Add More Localization

It’s no secret that localization is one of the most important aspects of any business. It helps establish a connection between your business and the target audience while boosting the overall performance of your enterprise on a global scale. As such, localization strategy is crucial for growing companies that are planning to expand their presence abroad.

If you offer personalized service or products for different kinds of customers, localization is essential because it helps improve the overall user experience while avoiding cultural barriers related to language differences.

Avoid Cultural and Language Barriers

The best thing about translation services is that they reduce the language and cultural barriers between businesses and their target audience. As mentioned above, most companies localize their websites and content since they want to create a more positive experience with the end-users.

Even though localization is an essential aspect of any business, many people worldwide have difficulties understanding certain expressions or slang words used in English. They are also unaware of some concepts that are specific to your country.

When it comes to translation services, you can use this feature to avoid these kinds of communication issues. Once you hire professional translators, they will ensure that you get the same message across to your target audience, regardless of which country they live in. This will not only increase your sales but will also make communication much easier for everyone involved.

Conclusion

When it comes to making money, you should always keep in mind that the key to success is not only having a great product or service but also finding the most effective ways to deliver it to your customer. Thanks to translation services, you can reach out to countless people eager to buy your product or service, allowing you to boost your revenue.

In this article, we have discussed some extra benefits of translation services to the top reasons why translation is so essential for your business. Hopefully, these benefits gave you a better idea of why an accurate translation is so critical for any company to make an informed decision when looking for a reliable translation provider.

Related Articles on GISuser:

Adblock test (Why?)

Since 'do or die' is in the dictionary and 'all die be die' is not, JM 'toaso' — Franklin Cudjoe makes U-turn - Modern Ghana - Dictionary

[unable to retrieve full-text content]

Since 'do or die' is in the dictionary and 'all die be die' is not, JM 'toaso' — Franklin Cudjoe makes U-turn  Modern Ghana

Shrewsbury Public Schools: (For Translation Of Survey) Superintendent's Update - September 10, 2021 - Patch.com - Translation

September 10, 2021

Below is the text of the survey to provide feedback on the use of federal grant funds that was linked in Dr. Sawyer's Superintendent's Update dated September 10, 2021.  The text is listed here so that families who need to translate the survey items may do so by using the Google Translate feature on our website.  To utilize Google Translate:  

The Shrewsbury Public Schools will receive federal grant money from the American Rescue Plan Elementary and Secondary School Emergency Relief (ARP ESSER) Fund.  This $1.23 million allocation is intended to provide school districts with funding to support students who have been affected by the pandemic, including using at least 20% of the funds "to address lost instructional time," with particular attention to the needs of students who may have been disproportionally impacted by the pandemic (including students from low-income families, students of color, English learners, children w/ disabilities, students experiencing homelessness, children and youth in foster care, and migratory students). Initial thinking regarding how we might utilize these funds includes increasing mental health support for students; providing support in reading and mathematics where students may be behind due to the disruption of the past two years; and funding summer and after school programming to provide additional support for students.  Part of the grant's requirements for school districts is soliciting feedback from students, families, staff, and the community, and you are invited to complete this short survey to share your perspective. If you wish to provide feedback please do so by the end of the day on Wednesday, September 15.

OK

1. I am a:

2. Please provide feedback regarding the importance of possible uses of $1.23 million in federal grant funding to assist our district with supporting students affected by the pandemic.

Supporting students' mental health and emotional well-being (choose one)

Providing additional supports during school for students who are below benchmarks in reading and/or math (choose one)

Providing programs after school and/or during summer vacation for students who require additional support (choose one)

3. What barriers might there be to providing support for students that this grant funding might be able to help address?

4. Please share any other ideas you have for how to best invest these funds to support students.

DONE


This press release was produced by the Shrewsbury Public Schools. The views expressed are the author's own.

Adblock test (Why?)

Google Translate for Android prepares for Material You as its first major redesign in years [Gallery] - 9to5Google - Translation

Ahead of Android 12’s launch later this year, our team has discovered that Google Translate has a Material You revamp in the works, it’s first major redesign in over five years — here’s an early look.

About APK Insight: In this “APK Insight” post, we’ve decompiled the latest version of an application that Google uploaded to the Play Store. When we decompile these files (called APKs, in the case of Android apps), we’re able to see various lines of code within that hint at possible future features. Keep in mind that Google may or may not ever ship these features, and our interpretation of what they are may be imperfect. We’ll try to enable those that are closer to being finished, however, to show you how they’ll look in the case that they do ship. With that in mind, read on.

Material You redesign preview

For years now, the Google Translate app on Android has been relatively stagnant in its design, favoring the older design patterns of the original Material Design, rather than the newer Google Material Theme. The most significant changes the app has seen in recent years are the addition of dark mode last year, and a few menu tweaks in 2018.

Even looking back as far as 2016, it’s easy to see that Google Translate has been relatively stagnant on Android for the last five years. By comparison, Google Translate’s web app got a proper Material Theme redesign back in 2018.

Inside of Google Translate version 6.23, rolling out now via the Play Store, our team noticed that work was being done to prepare the app for Material You, which Google often internally refers to as “GM3.” Our Dylan Roussel managed to enable the work-in-progress effort, revealing a major overhaul of Google Translate for Android.

Most noticeably, the app has ditched its top-heavy, drawer-focused structure which has become gradually harder to navigate as phones have gotten taller. In the Material You redesign, things are now more bottom-aligned, putting more of Google Translate’s features within natural reach of your thumb.

The three alternatives to simple textual translation — Camera, Conversation, and Transcribe — have moved to the bottom, with the app now putting larger emphasis on the microphone button for its transcription feature.

Additionally, as a whole, the app now respects your wallpaper’s colors, a hallmark of most of Google’s Material You apps. This dynamic theming continues into the language list and parts of the app’s settings.

As it’s still a work in progress, some aspects of the app are still untouched, such as the phrasebook and some settings and setup pages. Similarly, some parts of the app appear to currently be missing altogether, like the recent translation history. It’s possible we may be waiting for these to get properly redesigned before Google Translate’s take on Material You will release publicly. In the meantime, let us know what you think of the redesign down in the comments!

Thanks to JEB Decompiler, from which some APK Insight teardowns benefit.

Dylan Roussel contributed to this article

More on Material You:


Check out 9to5Google on YouTube for more news:

Adblock test (Why?)

Real-World Translation: Archie Hamilton and Vesaro Racing Simulators - AutoGuide - Translation

[unable to retrieve full-text content]

Real-World Translation: Archie Hamilton and Vesaro Racing Simulators  AutoGuide