Friday, July 12, 2024

Zayed Higher Organization for People of Determination launches Emirati-Russian Psychology Dictionary - Abu Dhabi Media Office - Dictionary

Zayed Higher Organization for People of Determination (ZHO) has launched the Emirati-Russian Psychology Dictionary, the first of its kind in the UAE and around the world. The initiative is part of the international partnership between the organisation and Ural Federal University - Russia, aimed at fostering collaboration in the fields of psychology and psychiatry. The dictionary aims to support learners and researchers in Arabic and Russian.

His Excellency Abdullah Al Humaidan, Secretary-General of ZHO, said: “At Zayed Higher Organization, we believe in the inevitability and necessity of constructive international cooperation that serves common interests and goals. We seek to collaborate with distinguished global institutions and entities in the field of care and rehabilitation for people of determination, especially those specializing in achieving benefits for our members.”

"Upon reviewing the Arabic and foreign scientific literature, it became clear that the Arabic and Russian libraries lack a specialised and comprehensive scientific dictionary that addresses scientific concepts in theoretical, applied, and practical branches of psychology in both Arabic and Russian. Researchers and translators in psychological sciences face challenges in translating psychological concepts in both languages. Therefore, the dictionary serves as a reliable reference that can be utilised in translation processes and scientific research."

His Excellency thanked the entities collaborating with the organisation for issuing the dictionary, noting that it achieves a set of goals, including facilitating the exchange of expertise between the two countries in the field of psychological sciences, enhancing the internationalisation of education, developing cross-cultural cooperation, encouraging joint research and educational activities, as well as providing detailed explanations and concepts for terms used in the field of psychology, and enhancing communication and connection between psychology professionals.

The Emirati-Russian Psychology Dictionary aims to become a scientific tool in psychological research, capable of enhancing understanding and communication in both Arabic and Russian. The dictionary aims to contribute to facilitating the educational-learning and research process, helping learners and researchers better understand psychological concepts and exchange knowledge across cultures.

The dictionary enhances the social and cultural role of psychology in Emirati and Russian societies by providing psychological terms and concepts in both Arabic and Russian to raise public awareness of mental health issues and improve psychological care in the community. The dictionary aims to provide accurate translations and interpretations of Russian concepts used in psychology, thereby enriching knowledge and scientific exchange.

The Emirati-Russian Psychology Dictionary contributes to the development of the field of psychology by understanding all branches of psychological sciences in their theoretical foundations and practical applications. The dictionary reflects the progress in the history of psychology in the UAE and Russia by providing contemporary and modern psychological concepts across all branches of psychology.

Adblock test (Why?)

Thursday, July 11, 2024

Mahama launches Russian language translation of his book in Moscow - Citinewsroom - Translation

Former President and flagbearer of the National Democratic Congress (NDC), John Dramani Mahama has launched the Russian language translation of his memoir, ‘My First Coup D’etat and Other Stories from the Lost Decades of Africa’ at the Russian Academy of Sciences in Moscow.

Speaking about the book published in July 2012, Mr Mahama said it is a memoir chronicling his upbringing as a young African boy as well as the history of Ghana and Africa during times of political and economic instability between the 1970s and 1990s. He mentioned that the book has also been translated into Portuguese.

Mr Mahama highlighted a chapter of the book that he believed would interest the Russian audience the most, recalling his time as a student at the Institute of Social Sciences in Moscow during the era of Gorbachev and the Perestroika— the ‘restructuring’ of Russian society and economy.

He shared fond memories of his philosophy lecturer, Mr. Gudoshnik, who was initially unsure about teaching the orthodox philosophy of socialism as it was in the textbook provided. Mr. Gudoshnik, he noted, decided to have a more interactive approach to teaching, saying, “We’re going to learn from each other. I’ll tell you what’s in the textbook, and you tell me what you know and what you think about it.”

Mr. Mahama expressed gratitude to the Russian Academy of Sciences, Comrade Dmitriy Savelyev, a member of the Russian State Duma, the Russia-Ghana Parliamentary Friendship Association and his old friends and comrades who helped in translating the book and organising the launch event.

He also acknowledged his friend and editor of the book, Nana Ama Danquah, who encouraged him to share his stories in a book for the benefit of society.

The former Ghanaian president encouraged the audience to read the book to satisfy their curiosity and to discover the African story told in an easy-to-read and journalistic form.

Mr. Mahama expressed hope that the book would find a place in Russian academia for those interested in learning more about Africa.


Explore the world of impactful news with CitiNewsroom on WhatsApp!

Click on the link to join the Citi Newsroom channel for curated, meaningful stories tailored just for YOUhttps://ift.tt/BWjG3Aw

No spams, just the stories that truly matter! #StayInformed #CitiNewsroom #CNRDigital

Adblock test (Why?)

Google’s Now Translating SERPs Into More Languages - Search Engine Journal - Translation

Google updated their documentation to reflect that it added eight new languages to its translated results feature, broadening the reach of publishers to an increasingly global scale, with automatic  translations to a site visitor’s native language.

Google Translated Results

Translated Results is a Google Search feature that will automatically translate the title link and meta description into the local language of a user, making a website published in one language available to a searcher in another language. If the searcher clicks on the link of a translated result the web page itself will also be automatically translated.

According to Google’s documentation for this feature:

“Google doesn’t host any translated pages. Opening a page through a translated result is no different than opening the original search result through Google Translate or using Chrome in-browser translation. This means that JavaScript on the page is usually supported, as well as embedded images and other page features.”

This feature benefits publishers because it makes their website available to a larger audience.

Search Feature Available In More Languages

Google’s documentation for this feature was updated to reflect that it is now available in eight more languages.

Users who speak the following languages will now have automatic access to a broader range of websites.

List Of Added Languages

  • Arabic
  • Gujarati
  • Korean
  • Persian
  • Thai
  • Turkish
  • Urdu
  • Vietnamese

Why Did It Take So Long?

It seems odd that Google didn’t already translate results into so many major languages like Turkish, Arabic or Korean. So I asked international SEO expert Christopher Shin (LinkedIn profile) about why it might have taken so long for Google to do this in the Korean language.

Christopher shared:

Google was always facing difficulties in the South Korean market as a search engine, and that has to do mainly with Naver and Kakao, formerly known as Daum.

But the whole paradigm shift to Google began when more and more students that went abroad to where Google is the dominant search engine came back to South Korea. When more and more students, travelers abroad etc., returned to Korea, they started to realize the strengths and weaknesses of the local search portals and the information capabilities these local portals provided. Laterally, more and more businesses in South Korea like Samsung, Hyundai etc., started to also shift marketing and sales to global markets, so the importance of Google as a tool for companies was also becoming more important with the domestic population.

Naver is still the dominant search portal, but not to retrieve answers to specific queries, rather for the purpose of shopping, reviews etc.

So I believe that market prioritization may be a big part as to the delayed introduction of Translated Google Search Results. And in terms of numbers, Korea is smaller with only roughly 52M nationwide and continues to decline due to poor birth rates.

Another big factor as I see it, has to do with the complexity of the Korean language which would make it more challenging to build out a translation tool that only replicates a simple English version. We use the modern Korean Hangeul but also the country uses Hanja, which are words from the Chinese origin. I used to have my team use Google Translate until all of them complained that Naver’s Papago does a better job, but with the introduction of ChatGPT, the competitiveness offered by Google was slim.”

Takeaway

It’s not an understatement to say that 2024 has not been a good year for publishers, from the introduction of AI Overviews to the 2024 Core Algorithm Update, and missing image thumbnails on recipe blogger sites, there hasn’t been much good news coming out of Google. But this news is different because it creates the opportunity for publisher content to be shown in even more languages than ever.

Read the updated documentation here:

Translated results in Google Search

Featured Image by Shutterstock/baranq

Adblock test (Why?)

Wednesday, July 10, 2024

Translated Announces Imminent’s 2024 Research Report: “Symbiotic Connections” - Slator - Translation

The report explores the symbiosis between humans and machines, examining cognitive processes and language and highlighting technological advances driven by large language models and socio-technical system design challenges.

ROME, 7 July 2024 — Translated, a global leader in AI-powered localization solutions, is pleased to announce the publication of ‘Symbiotic Connections,’ the fourth annual research report from their research center, Imminent. The 2024 edition of the report delves into the symbiotic relationship between humans and machines, focusing on cognitive processes and language, and how machines can enhance human capabilities. This exploration encompasses localization activities, technological advances, and cognitive function studies, highlighting the design challenges and opportunities within socio-technical systems. 

Humans co-evolve with their technologies. Their vision of the consequences of their innovations is embedded in the quality of the outcome. The design of socio-technical systems is an announced but unexplored frontier that should appeal to all humans who are aware of the great challenges they face. Imminent’s 2024 Research Report is dedicated to them,” says Luca De Biase, Editorial Director at Imminent.

Insights are provided not only by selected authors but also by a vibrant community of innovation specialists in cross-cultural relations and translation. This community thrives through daily collaboration on Translated’s projects, including the 2023/24 Unconferences series, which spans three continents. 

This year’s edition features in-depth coverage of large language models, from their origins to applications in translation and global innovations, by Translated’s tech evangelist Kirti Vashee. Eugenia Urrere, founder of Indigenius, presents a global overview of the current state of indigenous languages. Cosimo Accoto, a tech philosopher and MIT fellow offers an analysis of the transition towards socio-technical systems based on superhuman thinking. In addition, the latest research report includes a comprehensive report on the series of Unconferences that Imminent has organized worldwide over the past year.

Since its inception in 2021, Imminent has been dedicated to exploring, connecting, and sharing cutting-edge research on language and AI. The overwhelmingly positive response to our research reports has led us to reprint previous issues to meet the high demand. These reports have offered deep insights into various markets, highlighting the significant impact of language and cultural nuances on business expansion

We are approaching the singularity in translation faster than expected. We are seeing it right now. While this will be beneficial for everyone, we all feel the need to get a better understanding of what’s happening, on a technological and human level, and this Imminent report is a very useful guide to our future,” says Marco Trombetti, founder and CEO of Translated.

This week, Multilingual Magazine will distribute the 2024 Research Report to all its subscribers. You can request a copy of the magazine at imminent.translated.com.

About Translated

Translated is a leading language services provider and a pioneer in the use of artificial intelligence (AI) to assist professional translators. The company was founded in 1999 by linguist Isabelle Andrieu and computer scientist Marco Trombetti to allow everyone to understand and be understood in their own language. In pursuit of its mission, Translated invented commercial context-adaptive machine translation (MT) in 2017 with ModernMT, which was named a world-leading MT in the 2022 IDC MarketScape report. With ModernMT, Translated combines the sensitivity of over 300,000 vetted, native-speaking professional translators with the speed and capability of machines, making it possible to tackle localization projects that were once unimaginable. Today, Translated delivers fast, consistent, high-quality translations to more than 280,000 customers in 200 languages and over 40 subject areas.

Translated’s Press Contact

Silvio Gulizia
Head of Content
Mail: silvio@translated.com
Mob.: +39 393 1044785

Adblock test (Why?)

Babel fish? We're getting there. Reg reviews the Timekettle X1 AI Interpreter Hub - The Register - Translation

Review One of the more useful applications of AI technology is translation and interpreting. The Timekettle X1 AI Interpreter hub attempts to move things forward with a pleasing industrial design.

Timekettle X1 AI Interpreter Hub

Timekettle – the name comes from the Asimov novel The End of Eternity – has been in the translation game for a few years now, and the X1 represents a foray into a more business-like world with features to please corporate users and, alas, a price to match.

We'll start with the good. It's a well-designed device, weighing just under 200g. The 900 x 412 screen is bright and clear, although the hardware is a little chunkier than we'd like. It is portable enough at 130mm x 45mm x 30mm, although modern industrial designers would doubtless scoff at the thickness.

Timekettle told us that consideration was being given to a future version that is both lighter weight and more portable.

There is method to the madness, however. The battery that runs the show is a 3200mAh unit that Timekettle says will provide up to 168 hours of standby time or 12 hours of operation. The unit also has a drawer with two wireless earpieces, which is where the magic happens.

Timekettle X1 AI Interpreter Hub drawer

The X1 can be used as a normal, if expensive, portable translation device. Charge it using the USB-C cable provided, select the required function from the screen, push the big round button, and start to speak. The translator will then do its stuff in the same way that translators have worked since the first devices appeared in those catalogs shoved down the back of seats by US airlines in days of yore.

But the wireless earpieces are the true party trick of the X1. Pop one in an ear and give the other to the person you wish to converse with, select the languages, and chat away. We tried it with German, Greek, and Spanish, and the device coped admirably. Ours came with some covers because, let's face it, the ick factor is relatively high when it comes to using an earpiece. A pack of antibacterial wipes wouldn't go amiss.

Timekettle X1 AI Interpreter Hub earbuds

The device has five translation modes. The first is One-on-One, which we used in the paragraph above. Timekettle describes it as "real-time conversation." We'd take issue with that since there is a noticeable delay while the translation happens, which worsens the more you speak. The device also suffers from the translation software occasionally getting confused by slang or colloquialisms.

That said, the conversation flows pretty well once a user becomes accustomed to it.

The Listen & Play mode is useful for catching up with presentations given in another language – we simply put the device in front of the speaker and listened to the translation through the earpieces. Ask & Go makes the X1 behave like a handheld translator. And then there are the two business-specific modes that require more than one X1.

Voice Call Mode is designed for one-on-one telephone or video calls and requires a device at each end. Multi-Person mode is used for a conference with up to 20 participants in five languages, although you'll obviously need multiple X1s to achieve this feat.

Indeed, the latter two modes will be of most interest to businesses spread across multiple geographical regions, while the former modes are more suited to the lone traveler.

In use

While the X1 will work offline, although working offline is only supported in the One-on-One and Listen & Play modes, it is much happier working online, which requires a Wi-Fi connection. Being an Android 10 device at heart, getting it connected to Wi-Fi wasn't too difficult – although the Frankfurt airport departure lounge defeated the Android browser – yet it was also a little surprising that it demanded we key in the Wi-Fi password, considering the speech recognition capabilities of the device.

Readers will be unsurprised to learn that the default translation is from Chinese to English, considering the product's origins.

The company has reassuring words for users concerned about privacy. A spokesperson told us, "We have 15 servers globally which can cover 200+ countries and regions; the data in Europe will only be sent to those servers located in Europe (Germany, France)."

"Also, the audio data is only used for translation only, no data will be stored."

The spokesperson went on: "Once the earbuds pick [up the] user's voice, it will send the audio data to the AWS cloud server, and we cooperate with top translation engines like Microsoft, Google, DeepL, etc. to do the translation, then send the translation result audio to the earbuds so [the] user can hear.

"Only the audio is transferred, and the data is only used for translation only; after translation is done, the data will be erased from the server permanently. We never store users' data. The translation result will only store on your device locally; you can trace them in 'Translation History'.

"Since it is only stored locally, if you delete them, it will be deleted permanently."

Timekettle X1 AI Interpreter Hub cube

We can imagine some enterprises taking issue with a device that is effectively transcribing discussions, but in practice it is a handy feature to have.

Conclusion

Is the X1 AI Interpreter Hub any good? The answer is yes and no. Suppose you are a casual user needing to buy a beer from a bar where the staff speak a different language. In that case, the variety of free translation apps available on your phone will probably be sufficient, and you won't need to worry about dealing with the earpieces.

However, in a business setting – which is where the X1 is clearly being targeted – it works well. The One-on-One mode was impressive once users became accustomed to it. While still not as fluid as we'd like, it is an improvement on the current state of the art. Multi-person mode is where the device shone, although with companies such as Microsoft adding translation capabilities to their meeting products, enterprises will need to consider the value.

And this is where the cost of the X1 AI Interpreter Hub comes into play. Timekettle would like £554.11 ($699.99) for a single device, effectively pricing it out of reach for most consumers and giving cash-strapped enterprises pause for thought. That said, the efficiencies gained by users who have frequent international interactions could justify the expense, and features such as multi-person mode will prove useful for meetings that span multiple languages. ®

Adblock test (Why?)

Tuesday, July 9, 2024

WhatsApp could soon get a Galaxy AI-powered Live Translate feature - Tom's Guide - Translation

Samsung Galaxy AI translate feature
(Image credit: Samsung)

When Samsung launched its Galaxy S24 models last year, the company teased some of the exciting new AI features pegged to enhance smartphone capabilities. One of these impressive features was Live Translate, which offered users real-time translation between different languages. While the feature was hardwired for Samsung apps and devices, support for third-party apps has always been on the agenda, and it appears WhatsApp is first in line. 

According to a tip as per @UniverseIce (via Neowin), WhatsApp integration is well on the way, but there's no anticipated timeframe for when the features will arrive on the messaging platform. Samsung has previously mentioned that other apps will also get Live Translate capabilities, but has not specified any apps in particular. 

As per a report by SamMobile, Samsung hasn’t explicitly stated which third-party apps will be included in the rollout, however, it is expected that "all popular VoIP calling apps like Facebook Messenger, Google Meet, Telegram, Viber and WhatsApp" will be included in the integration.

In our Samsung Galaxy S24 Ultra review, we said that Live Translate is one of the device's more useful features as it allows it to become a hands-free translator during phone calls and text messages, and has support for 13 languages. The Translate features also include a standalone interpreter tool for instant audio translations.

We're not sure how the features would work exactly for WhatsApp or other third-party apps, as live translation is already integrated into Samsung's calls and texts. But, we can reasonably assume that the integration will extend to WhatsApp's audio calls and text messages.

Live Translate coming to other Galaxy products

Image of Galaxy devices with Galaxy AI.

(Image credit: Samsung)

We previously reported back in February that these real-time translation features could be coming to the Galaxy Buds 2, Galaxy Buds 2 Pro and Galaxy Buds FE. At the time, reports suggested a firmware update would allow the Buds models to use Live Translate features once installed and paired with an S24 handset. However, there's been no confirmation since on whether the Buds have received these updates. 

Meanwhile, Live Translate and other Galaxy AI features have rolled out into older Samsung models with the latest One UI 6.1 software update. These models include the S23 and S22 series, Galaxy Z Fold 4, Galaxy Z Flip 4 and Galaxy Tab S8 models. 

That being said, we expect more Galaxy AI features to be announced later this week alongside new hardware, as the Samsung Unpacked event is scheduled for Wednesday 10 July EST/ Thursday 11 July AEST. As always, we will keep you updated with any changes or announcements that come our way, but for now, our fingers are crossed that more innovative features, like Live Translate, will be announced in future Samsung Galaxy devices. 

Staff Writer

Lucy Scotting is a digital content writer for Tom’s Guide in Australia, primarily covering NBN and internet-related news. Lucy started her career writing for HR and staffing industry publications, with articles covering emerging tech, business and finance. In her spare time, Lucy can be found watching sci-fi movies, working on her dystopian fiction novel or hanging out with her dog, Fletcher.

Adblock test (Why?)

WhatsApp to get the Live Translate treatment thanks to Galaxy AI, a tipster claims - PhoneArena - Translation

If you're one of the two billion WhatsApp users out there, you could soon talk to other people in different languages without having to go to class with that dominating green bird (yes, that's a Duolingo reference right there!)

That's because WhatsApp, probably the most popular messaging app in the world, could soon get a lot smarter and allow users to use the Live Translate feature.

We talked about such a possibility at the start of June when it became known that Samsung expands Live Translate to third-party apps.

Back then, Samsung didn't (and still hasn't done so) share details about compatibility, but now, there's a Sammy-prolific tipster (yup, that's the well-known Ice Universe we're talking about here) who claims WhatsApp is about to get Galaxy AI's Live Translate:


Long story short, Live Translate is what you think it is: the feature "hears" what the speaker says and (almost immediately) translates it into a language you can understand. The goal is for you, let's say, an English speaker, to be able to communication with your buddy from Korea without either one of you knowing any other languages than your mother tongue.

Normally, you might face challenges understanding and responding to each other. This is where Live Translate comes in. Using advanced artificial intelligence (AI) technology, it can translate spoken or written language almost instantly.

Also, if you're not talking over the phone and you're speaking to someone in person, you can use your Galaxy device to listen to the conversation. The Live Translate feature will quickly convert their speech into your preferred language, displaying the translated text on your screen. Similarly, it can translate your speech into the other person's language, facilitating a back-and-forth conversation without the language barrier.

Samsung's Live Translate feature supports a total of 16 languages. Back in April, the three new additions were:
  • Arabic
  • Indonesian
  • Russian

They join the already supported Chinese (simplified), English, French, German, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Polish, Portuguese, Spanish, Thai, and Vietnamese.

Adblock test (Why?)