Friday, March 8, 2024

GRPS’ use of AI to translate videos sparks concerns - WOODTV.com - Translation

GRAND RAPIDS, Mich. (WOOD) — After Grand Rapids Public Schools began using artificial intelligence software to translate videos into Spanish, the Hispanic Center of Western Michigan says it’s concerned the technology might replace human interaction. District officials say that won’t happen.

Earlier this week, the district announced it was testing new technology to better reach Spanish-speaking families. The AI software takes a video of a GRPS leader speaking English, then translates it into Spanish, creating a new video — that is clearly marked as AI-generated — using the speaker’s voice. It even changes the speaker’s mouth movements, according to the district.

On Friday, the Hispanic Center of Western Michigan, alongside several other organizations, released a letter detailing concerns about the initiative. The letter questioned whether GRPS had gathered feedback from Spanish-speaking parents and considered input from Latino and/or bilingual team members before testing the new technology.

“While we understand and appreciate the efforts to find innovative solutions for overcoming communication barriers, we firmly believe that AI should be viewed as a tool rather than a comprehensive solution to the multifaceted challenges faced by our diverse community,” the letter reads. “It should not replace the essential role of bilingual and culturally responsive staff in fostering true inclusivity.”

Leaders emphasized human interaction, calling for more bilingual staff members and Latino representation in the district’s leadership. They asked GRPS to create clear guidelines for the technology’s use “to avoid confusion or concerns about the replacement of staff or the lack of intentionality in hiring a diverse team.”

The letter was signed by dozens of other West Michigan organizations, including The Diatribe, Grand Rapids Pride Center, Baxter Community Center and Movimiento Cosecha GR. You can read the full letter by visiting the Hispanic Center of Western Michigan’s Facebook page.

In a Friday release, GRPS said it started gathering feedback Thursday from families with Spanish as their preferred language. Almost 90% of the families say they want the district to keep using the technology, according to GRPS.

In response to concerns that the new technology could replace personal relationships, the district says that won’t happen.

“This is a tool that we are piloting as an additional option for those who watch our videos. It cannot and will not replace the human interaction with our families that our incredible team of interpreters help us with every day,” GRPS spokesman Leon Hendrix said in a statement.

The district on Friday released two “guardrails” for its use of AI: Every video generated or translated by AI will be clearly marked as such at all times, and all videos will be reviewed by someone fluent in the language.

GRPS also agrees that more Latino community members are needed on its leadership teams, according to the release.

After hearing such a range of opinions, the district says it will proceed more cautiously from now on and prioritize community input.

“We’ll be slowing down and extending the pilot phase of this software to garner more feedback from our community,” Hendrix said in a statement. “We are so grateful to have great community partners who are willing to share honest feedback.”

Adblock test (Why?)

Google Chrome begins testing shared dictionary compression technology - Gizchina.com - Dictionary

Google Chrome, a leading web browser, is at the forefront of testing innovative technologies to enhance web performance. One such advancement is the implementation of shared dictionary compression technology. In a recent official press release, Google confirmed that its development team is working on implementing shared dictionary compression technology in the Chrome browser. The company claims that this solution can improve website loading efficiency by more than 90%. Developers can currently test the use of Brotli or ZStandard compression algorithm dictionaries on their websites to help Google improve related features.

shared dictionary compression technology

The Google team uses the Angular framework as an example. Assuming that the website is built using the Angular1.7.9 version framework, the file size is 172 KB without compression. If the Brotli compression algorithm is used, the file size can be reduced to 53 KB. This means that the file size can be nearly 70% smaller simply by using the Brotli compression algorithm. 

However, if you use the custom shared dictionary function, you can use the resource dictionary of the previous version to compress the resources of the new version. In this way, the actual output file is only 4 KB, reaching a compression rate of nearly 98%. Therefore, “it can greatly improve the web page” loading speed.

Evolution of Compression Technologies

Data compression has long been a crucial tool for optimizing web performance by reducing the size of page resources. Initially, gzip was commonly used for compressing text-based resources like HTML, CSS, and JavaScript files. However, recent years have seen significant advancements in compression techniques. In 2016, Chrome introduced the Brotli algorithm, followed by ZStandard compression in later updates. These technologies have revolutionized compression ratios for web resources.

Shared Dictionaries: A Game-Changer

The latest development from the Chrome team involves shared dictionaries, which are now available in an origin trial for both Brotli and ZStandard compression methods. Shared dictionaries work by supplementing existing compression algorithms to achieve even higher compression ratios, sometimes exceeding 90%. By utilizing custom user-curated dictionaries containing specific patterns relevant to particular resources, Chrome aims to further boost compression efficiency.

According to the press release, the Brotli and ZStandard compression algorithms can also be used with a custom shared dictionary to achieve higher web page efficiency. This is because the custom dictionary is an external file and can be applied to any input. These dictionaries can be product codes or any content that is highly specific to a single application. Also, the suitability of the dictionary for the input may have a huge impact on the overall compression efficiency. For this reason, matching a dictionary that is highly similar to the input content can achieve a higher compression rate.

Chrome Update

Gizchina News of the week


Currently, the Chrome team is open to trials of shared dictionary compression technology. Individual testing can enable the Compression Dictionary Transport experimental feature in the Chrome browser. Developers need to register in Chrome’s Origin Trial to obtain a token, and then use the token on the website to enable sharing. Related compression functions.

How Shared Dictionaries Work

Shared dictionaries enhance compression by identifying redundant sequences in input data and utilizing this information to create significantly smaller outputs that can be decompressed later. These dictionaries contain additional patterns that algorithms like Brotli and ZStandard can leverage during compression. Custom dictionaries tailored to specific applications or content types can greatly impact compression efficiency. This will lead to substantial reductions in resource load times.

Practical Application: Custom Compression Dictionaries

To illustrate the effectiveness of custom compression dictionaries, consider a scenario where a website utilizes the Angular framework. Upgrading from version 1.7.9 to 1.8.3 results in similar-sized resources. By applying Brotli compression with default settings, a nearly 70% compression ratio is achieved. Custom dictionaries tailored to specific frameworks or content types can further optimize compression efficiency.

Implications and Future Prospects

The introduction of shared dictionary compression technology in Chrome signifies a significant leap towards enhancing web browsing speed and efficiency. While there are discussions around privacy implications and optimization strategies for generating custom dictionaries, the potential benefits for large web applications that frequently ship incremental changes are substantial.

Chrome AI

Conclusion

In conclusion, Google Chrome’s implementation of shared dictionary compression technology represents a pivotal advancement in web performance optimization. By supplementing existing compression algorithms like Brotli and ZStandard with custom dictionaries, Chrome aims to achieve compression ratios exceeding 90%, significantly reducing resource load times for web pages.

The evolution of compression technologies, from gzip to Brotli and ZStandard, has revolutionized web performance optimization. Shared dictionaries now offer a game-changing approach by identifying redundant sequences in input data. It also leverages custom patterns for enhanced compression efficiency.

Practical applications of custom compression dictionaries, such as those tailored to specific frameworks like Angular, demonstrate the tangible benefits of shared dictionary compression technology. By significantly reducing file sizes while maintaining data integrity, this innovation promises to enhance the browsing experience for users and streamline web development processes for developers.

While discussions around privacy implications and optimization strategies for generating custom dictionaries continue, the potential benefits for large web applications that frequently ship incremental changes are substantial. Chrome’s commitment to innovation and performance optimization underscores its leadership in the browser market. It is setting a precedence for future advancements in web technology.

Overall, the introduction of shared dictionary compression technology in Chrome reflects a concerted effort to push the boundaries of web performance optimization and deliver a faster, more efficient browsing experience for users worldwide. As developers continue to explore and harness the capabilities of this technology, the future of web browsing holds promise for even greater speed, efficiency, and user satisfaction.

Disclaimer: We may be compensated by some of the companies whose products we talk about, but our articles and reviews are always our honest opinions. For more details, you can check out our editorial guidelines and learn about how we use affiliate links.
Source/VIA :

Adblock test (Why?)

Thursday, March 7, 2024

Why podcast companies are investing in AI-generated podcast translations despite questionable quality - Digiday - Translation

In January, iHeartMedia announced plans to use generative AI tools to translate five to 10 existing shows into a number of different languages by the end of this quarter. But the company has pushed back that timeline. 

iHeartMedia is now shooting to launch those translated shows by the end of the first half of 2024, a company spokesperson told Digiday.

“We have been experimenting. It’s getting better. Not quite to the level we need it to be to say, ‘Let’s roll it out.’ But it’s making fast-paced gains in terms of the quality. And we anticipate probably this year that we’ll get stuff of that quality… But we’ll know a lot more by probably the next couple of earnings calls,” iHeartMedia’s CEO Bob Pittman said in a fourth quarter earnings call on Feb. 29.

While podcast networks like iHeartMedia, Spotify and PodcastOne have publicly announced plans to debut AI-generated audio translations, few have gone live yet (Spotify has released a handful of test episodes).

Execs at Spotify, which announced in September it was launching a pilot program with a few podcasters to test AI-generated voice translations, didn’t mention that program at all in the company’s Q4 earnings call on Feb. 6. A Spotify spokesperson told Digiday there was nothing new to share on that front yet.

The question of quality is leaving agency execs unsure of AI’s translation ability. One podcast ad agency exec, who spoke under the condition of anonymity, told Digiday they would only be interested in buying ads around that content if the quality was “really good” and if it had an audience — neither of which they’d seen evidence of yet. 

But they said they could see the logic behind why podcast networks were testing this. If a podcast network had a million downloads a month, for example, generative AI tools could translate shows at a relatively low cost and add an additional 100,000 impressions a month, which could be monetized with programmatic ads, they said.

However, direct translations of the colloquialisms, analogies and cultural nuances in podcast shows can be difficult to do well with generative AI tools, they said. The technology generally works by cloning a podcast host’s voice and augmenting it to read the show’s transcript in a different language.

But some podcast companies are going ahead with debuting translated shows to test how well they attract an audience. PodcastOne is working on rolling out “a handful” of podcasts translated into Spanish, according to Rob Ellin, CEO of parent company LiveOne. He did not share when the translated episodes will debut.

The company is working with AI translation company Rask AI to augment the voices of some of its podcast hosts into Spanish. PodcastOne is starting with translating the true crime podcast “Bad Bad Thing.” Ellin said the accuracy of those translations is overseen by PodcastOne’s talent and production team, but he declined to share further details.

“We haven’t proven it’s a money-maker yet, but we’ve definitely proven that the sound is good, the quality is good. We want to keep getting better,” Ellin said.

At the audio industry event Hot Pod Summit last week in New York City, The Verge’s editor-in-chief Nilay Patel tested the quality of AI-generated audio live. He played a number of audio clips and presented the audience with a six-question quiz: Was that clip AI-generated or not?

The results were mixed: the first question had three options and only 11% of attendees chose the correct AI-generated clip. Other questions ranged from a 50/50 vote split to 60-70% voting for the correct answer.

But for one question, Patel played an audio clip in Spanish — and 95% of attendees correctly said the voice was AI-generated. When Patel asked the audience how the translation sounded, one person shouted: “That was awful!”

So why are publishers testing this, if the quality isn’t up to snuff? Because it’s a cost-effective way to expand podcast shows internationally and into non-English language markets, execs said. 

“It is uneconomic to do it manually — because there’s so many episodes of so many podcasts, there’s so many languages — and AI is really the solution,” Pittman said during iHeartMedia’s recent earnings call. But he added, “How quickly we’ll be able to monetize it and get it out there? I don’t think we have any projections yet.”

Some podcast hosts disagree with the cost-savings argument. Marshall Poe, podcast host and founder of New Books Network, translates a number of his company’s shows into Spanish the old-fashioned way — by hiring Spanish-speaking podcasters. Forty percent of New Books Network’s listeners are not in the U.S., according to Poe. But he doesn’t think using AI tools would save much time or money, because he’d need people to verify the accuracy of the translated podcasts anyway, he said.

Translating podcast hosts’ voices into different languages would also likely require podcast networks to renegotiate contracts with those hosts, noted Aricia Skidmore-Williams, co-host of three Wondery podcasts including “Even the Rich.”

“I would want to have some kind of assurances if… AI is going to be a part of our contract,” she said.

Adblock test (Why?)

Mitch McConnell 'F**king Spells It Out' About Trump In 'Daily Show' Translation - HuffPost - Translation

LOADINGERROR LOADING

“The Daily Show” put Senate Minority Leader Mitch McConnell (R-Ky.) on blast for endorsing Donald Trump this week.

In 2021, McConnell called Trump “practically and morally responsible” for the Jan. 6 assault on the U.S. Capitol. Trump, in turn, has repeatedly attacked “old crow” McConnell and insulted his wife, Elaine Chao.

But none of that mattered on Wednesday when McConnell gave Trump his full support.

“The Daily Show” ran McConnell’s comments with a mock “translation” on the screen.

“Let me f**king spell it out for you,” the translated McConnell states. “I have never believed a single thing I say.”

Check out the full “translation” below:

Adblock test (Why?)

Wednesday, March 6, 2024

Large online dictionary leaks nearly 7M records - CyberNews.com - Dictionary

[unable to retrieve full-text content]

Large online dictionary leaks nearly 7M records  CyberNews.com

Will China's tough talk on Taiwan translate into action? - DW (English) - Translation

China's National People's Congress began its most prominent annual parliamentary meeting on Tuesday, kicking off a week of sessions that provide an opportunity for the outside world to gain insight on Beijing's policy direction for the upcoming year.

On Taiwan, Chinese Premier Li Qiang told the rubber-stamp legislature that Beijing would be "firm in advancing the cause of China reunification" as part of the "overall strategy" of the Chinese Communist Party (CPP) to "resolve the Taiwan issue in the new era."

Beijing considers self-ruled Taiwan to be Chinese territory, and President Xi Jinping has made "reuniting" the democratic island with mainland China a long-running centerpiece of his strategic policy.

However, Premier Li's report this year came without the word "peaceful" before reunification, which had been included in language used in previous years.

The ostensibly more hawkish tone comes as China's military continues to conduct regular air and naval maneuvers in the Taiwan Strait, including a large-scale exercise in April 2023 that completely encircled the island that came after President Tsai Ing-wen met with high-level US lawmakers.

And in January, Taiwan elected Lai Ching-te from the Democratic Progressive Party (DPP) to become the next president. The party, which will see a third term in office, considers Taiwan as sovereign, but it has stopped short of advocating a formal declaration of independence, which would be a major red line for Beijing.

Beijing has called Lai a "dangerous separatist," and before the election, vowed to "crush" any form of "attempting" Taiwanese independence.

On Tuesday, Premier Li reiterated that the CPP's strategy would continue to "firmly oppose 'Taiwan independence' separatism and external interference."

Li's report also said China's defense budget in 2024 would increase by 7.2%, which is in line with last year's spending, but has more than doubled since 2015.

No big policy changes on Taiwan?

Chang Wu-ueh, a China study professor at Taiwan's Tamkang University, told DW the focus on the wording in Li's report has been "excessively interpreted."

"In general, China's overall strategy still prioritizes peace as the foremost consideration, while non-peaceful means are a last resort," Chang said.

"Key officials in Beijing and important state media have never mentioned the phrase 'reunification by force' They, at most, have only discussed why non-peaceful means should not be abandoned," he added.

How China may allocate its planned defense increase of 7.2%

Wang Hsin-Hsien, an expert on Chinese politics at the National Chengchi University in Taiwan, told DW that in the sentence prior to calling for "reunification," Premier Li had advocated promoting "cross-strait relations and peaceful development."

Wang said Li's statement simply broke up the meaning of "peaceful reunification" into two sentences.

The experts pointed out that the government work reports during the sessions of the National People's Congress rarely deliver drastic changes in China's policy towards Taiwan.  This year is also not the first time China has omitted the word "peaceful" from its statements on Taiwan.

China uses 'grey zone' tactics on Taiwan

However, expert Wang said that China's statements on its Taiwan policy could become less reliable indicators of its plans, with the possibility that Beijing will now "do more, and say less."

He added that China is increasing using "grey zone" tactics to pressure Taiwan. The Center for International Strategic Studies (CSIS) defines grey zone operations as "coercion below the level of direct warfare" that includes "information operations, political coercion, economic coercion, and cyber operations."

"China now would just do it without saying it," Wang said, adding this strategy makes Beijing's next moves even more unpredictable.

Most countries, including the United States, do not acknowledge Taiwan as an independent state. China claims international support for Taiwan as interference in Chinese domestic affairs.

However, Washington firmly opposes any attempt to seize the democratic island by force and is dedicated to helping with its defense.

Grey zone tactics could be used to avoid attracting too much global attention.

"This is a significant challenge," Wang said.

"Such approaches are less likely to make the international community feel the pressure. But, for Taiwan, it is indeed a strategic loss," he added.

How can Taiwan defend itself from China?

DW correspondent Tzu-Hsin Chou contributed to this report.

Edited by: Wesley Rahn

Adblock test (Why?)

Large online dictionary leaks nearly 7M records - CyberNews.com - Dictionary

[unable to retrieve full-text content]

Large online dictionary leaks nearly 7M records  CyberNews.com