Tuesday, January 9, 2024

Duolingo Fires Translators in Favor of AI - Futurism - Translation

Duo... no...

Et Tu, Duo?

The popular language-learning app Duolingo cut 10 percent of its contracted translators last month amid a push to integrate generative AI into its services, multiple outlets have reported.

A Duolingo spokesperson confirmed the December 2023 workforce slash to Bloomberg on Monday, claiming that DuoLingo "just no longer [needs] as many people to do the type of work some of these contractors were doing."

"Part of that," the spokesperson added, "could be attributed to AI."

Elsewhere, in a statement provided to the Pittsburgh Post-Gazette, a Duolingo spokesperson said that the company uses "AI for a variety of different functions and tasks," but conceded again that "there is some merit to the idea that AI is contributing to the reduction of our contract workforce."

It's another alarming turn in an increasingly AI-laden labor market in which company leaders continue to implement automated technology wherever they can — often, as in this case, at the cost of human jobs.

Estás Despedido!

According to Bloomberg, the firings were doled out just a few weeks after Duolingo bragged in a November letter to shareholders that the company was harnessing AI to produce "new content dramatically faster." Duolingo also reportedly uses AI to generate some of the voices heard in various in-app language scripts and to prompt AI-generated feedback to users.

To make matters even more depressing: in a late December Reddit thread, a site user claiming to be one of the fired Duolingo translators alleged that their former team's remaining contractors are now tasked with simply checking AI-generated text for errors.

"I worked there for five years," the Redditor wrote in the post, adding that "those who remained will just review AI content to make sure it's acceptable."

In other words, if this claim is true, it would mean that translators are seeing their knowledge-based work reduced to what could effectively be considered AI quality assurance.

Translation is a complex task that requires an understanding of the contextual nuance of a given language. Trusting translation AI — meanwhile pushing remaining contractors to fact-check presumably high numbers of those "dramatically faster" content outputs — may well come at the cost of such nuance, potentially flattening the learning process and rendering language robotic.

"I like and value the human aspect of language exchange and learning, and I think that [there are] nuances in languages that AI can't fully replicate (at least as of now)," a sympathetic netizen commented in the December Reddit thread. They added: "I can't help but still feel a little sad."

More on AI and translation: ICE Is Using Busted Translation AI That Can't Understand Detainees


Share This Article

Adblock test (Why?)

Sunshine Coast researchers creating dictionary of saltwater crocodile sounds to aid conservation efforts - ABC News - Dictionary

Adblock test (Why?)

Monday, January 8, 2024

The Modern Retail Dictionary, 2023 edition: The real meanings behind the most popular industry buzzwords - Modern Retail - Dictionary

Retail is an industry laden with jargon. Luckily, Modern Retail is here to explain what it all means.

In the fifth edition of our yearly look back at the most popular (and meaningless) words in the industry, we tried our best to explain why executives are saying what they’re saying.

From Shein and Temu being the reason for every brand’s woes to generative AI taking up space in every press release, Modern Retail has you covered. Below, we decipher the buzzwords of the past year. Let’s hope we can retire a few of these in the months to come.

Affiliate marketing: We bug publishers to post about our products.

AI: We’re using a chatbot now.

Authenticity: Our ad copy doesn’t use capital letters.

Barbie collab: We launched a pink-colored product this summer.

Brand collaborations: We’re slapping another brand’s logo on a product.

Community: The comments on Instagram.

Community-led: Instagram surveys.

Composable commerce: Only five CTOs actually understand why this is different from headless, but we’ve told our marketing team to talk about it a lot.

Creator-led: We gave an influencer some equity.

Decarbonize: We now use ocean freight.

First-party data: We have a quiz on our website.

Full-funnel: We think we can get people to purchase via a QR code on a TV ad.

Funflation: People got tired of buying stuff.

Gen Alpha: Gen Z but somehow scarier.

Generative AI: Our press releases were written by ChatGPT.

Innovation: Literally any idea anyone has had ever.

Investing in content: We’re posting more TikTok videos.

iOS 14: We’re still blaming it for all our troubles.

Loyalty program: Our way of getting more of your data.

Meet the customers where they are: Our Pavlovian response to when anyone asks why we’re no longer purely DTC.

Mobile-first: We send customers a minimum of five texts a day with no clear way of opting out.

Multi-channel: Fine, we sell on Amazon now.

Optimized for mobile: Don’t even try to load our webpage on a desktop. 

Personalization: Our emails call you by your first name.

Premiumization: We’re trying to rebrand inflation as a luxury item.

Profitability: Don’t ask us about our finances last month.

Rebrand: Not enough young people shop with us.

Reels: A place that also houses our TikTok content.

Renaissance: The way for a creative director to not have to think up new ideas.

Rizz: Our marketing team says we have to use this word in all of our TikToks.

Shein: Our explanation to investors for why sales weren’t great this year.

Sustainability: There’s an official-looking badge at the bottom of our website.

Temu: See above entry for Shein.

Test and learn: We didn’t fail! We were just having some fun!

Third-party cookies: Marketers’ petroleum – they shouldn’t be using them but will until they’re forced not to.

Thought leader: Our founder likes to post on LinkedIn.

User-generated content: We’re letting other people do the work for us.

Web3: Something we don’t talk about anymore.

X: If you see us advertising here, something has gone awry. 

Zero waste: Our packaging can be composted (maybe).

Adblock test (Why?)

YSL and Pushin P: A dictionary guide to the Young Thug trial - The Independent - Dictionary

The highly anticipated Young Thug trial is underway with both sides throwing around terms that aren’t particularly common — or have different meanings, depending on who’s talking.

The rapper, whose real name is Jeffery Williams, is in court in Fulton County, Georgia, fighting gang and racketeering charges in connection with what prosecutors say is a violent street gang he co-founded called Young Slime Life (YSL). He and 27 defendants other are facing RICO charges and have each been individually charged with other violations. Mr Williams has pleaded not guilty to all charges.

The first week of the trial was off to a rocky start, plagued by a motion for mistrial, frequent objections, numerous sidebars, and chaos after jurors’ faces were accidentally captured on camera.

But perhaps the most viral moments from the trial so far have consisted of the unusual terminology and references being used.

Here’s a guide to the most important - and perplexing - words and phrases so far:

YSL takes on a few meanings in this trial.

According to its website, YSL stands for Young Stoner Life, a record label that includes artists Young Thug, Gunna, Yak Gotti, Unfoonk. They are all defendants in this trial.

The prosecution is arguing that “YSL” also stands for “Young Slime Life,” a “criminal street gang.”

During his opening remarks, Mr Steel discussed the alleged origins of “YSL.” He said the abbreviation stemmed from the “YSL” logo on Yves Saint Laurent pants.

Pushin’ P

Defence attorney Brian Steel pulled up a Powerpoint slide during his opening remarks showing a photo of his client, Mr Williams, flashing a hand sign. The indictment states that Mr Williams is flashing a “‘Bloods’ gang sign.” Mr Steel said the prosecution is arguing that his hand is in the shape of a “B.”

Mr Steel said that his client was holding up the letter “P” before referencing a song by Mr Williams and his codefendant Sergio Kitchens, aka Gunna, called “pushin P.” The lawyer translated the song to mean “pushing positivity.”

According to Mr Steel, “It means, any circumstance you’re in, if you think positively about something, you can make it through. You’re pushing positivity.”

The term has been represented online by the 🅿️ emoji and is understood to mean “keeping it real” or, according to Mr Kitchens on The Breakfast Club, it “could” mean keeping it “player.”

Mr Steel, the attorney for Mr Williams, pointed out that his client had two major musical influences growing up: Lil Wayne and Tupac. Tupac famously defined “THUG LIFE” as standing for “The Hate You Give Little Infants F***s Everyone.”

“That was not what ‘thug’ meant to Jeffery,” Mr Steel said, offering up a different definition: “Truly Humble Under God.”

The prosecution and some law enforcement witnesses have mentioned “SLATT.” The indictment says that it is an abbreviation for “Slime Love All the Time.”

Atlanta Police Department detective Mark Belknap, a witness for the prosecution, told jurors that “SLATT” is an identifier of the gang YSL, and can often be used in tattoos, graffiti or on social media.

Studio Gangster

“Studio Gangster” is a derogatory term, according to Detective Belknap.

Mr Belknap said the term is used when someone “takes on the persona” of being violent when entering the music studio, but may not be in real life. So, calling someone that is a “slur” and a “huge sign of disrespect” to those actually involved in a criminal gang, he explained.

Bloods are a national gang. “YSL claims affiliation with” this gang, the indictment says.

“Bloods gang members typically and often will disrespect the rival Crips by avoiding the use of the letter C,” often replacing it with the letter “B” or an X or by crossing out the letter entirely, Detective Belknap said.

In her opening statement, defence attorney Angela D’Williams, who represents defendant Rodalius Ryan, referenced the anime called Bleach.

“This reminds me of an anime named Bleach,” she said, before describing that the storyline of the “Bounts,” who are “villains of the whole thing,” takes place only in season four and five. After those seasons, they aren’t mentioned, Ms D’Williams said.

“Why don’t you hear about these important characters? Because they’re filler characters,” she continued. “Me and Rodalius, we’re filler characters. We’re not integral to the story.” The attorney was trying to downplay her client’s alleged involvement: “They just drag him out of prison to jail to make this bigger than it has to be.”

Mr Ryan is only charged with one count, the same racketeering charge that every defendant is facing. He is currently serving a life sentence after being convicted for murder.

RICO stands for the Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act, which is a state law in Georgia based on the 1970 federal law, allowing the prosecution of alleged criminal organizations.

Fulton County District Attorney Fani Willis explained at a press conference following the 2022 indictment: “RICO is a tool that allows a prosecutor’s office and law enforcement to tell the whole story. We use it as a tool so they can have all the information they need to make a wise decision.”

Donald Trump and his 18 codefendants were also charged under this Georgia statute.

Mr Williams’ brother Quantavious Grier is known in rap as Unfoonk. He was named a defendant in the case, but entered a plea deal last year. However, Grier violated part of the plea deal, and was sentenced to nine years and six months in prison.

Although his rap name doesn’t seem to have the same underlying meaning as “thug” in Young Thug, Urban Dictionary defines “Unfoonk” as meaning “the man of the hour.”

Adblock test (Why?)

Jujutsu Kaisen makes controversial translation error again - Dexerto - Translation

Tulisha srivastava

Jujutsu Kaisen has made yet another controversial translation blunder that ruins the story. Here’s everything you need to know about it.

The Jujutsu Kaisen manga is currently in its final stretch, featuring the battle against the strongest. The story is complex enough as it is. However, continuous translation errors change the meanings of the scenes and powers entirely.

Although translation errors aren’t rare in the anime industry, Jujutsu Kaisen fans are not happy about these mistakes. They often tag the official account of Viz Media on X/Twitter, requesting them to change the translator responsible.

Article continues after ad

Viz remains silent about fans’ dissatisfaction, despite errors occurring for several months. The recent chapter arrives after a long hiatus, only for the context to be extremely confusing and change the original intention behind these scenes.

Jujutsu Kaisen makes a major translation error in Chapter 247

Jujutsu Kaisen Chapter 247 features the fight between Sukuna and Higuruma as the former’s inner monologue reads: “When I activated amplification against Satoru Gojo, I was extremely careful that Malevolent Shrine’s adaption up to that point was interrupted and not nullified.”

Article continues after ad

However, the text in the raw chapter clearly means “Mahoraga’s adaptation.” Malevolent Shrine is Sukuna’s Domain Expansion. Furthermore, Mahoraga’s ability to adapt to any technique is what made the villain interested in Megumi. After that, he plotted to take over Megumi’s body just so he could use Mahoraga against Gojo.

Another notable error in the manga that was recently rectified is Gojo’s iconic quote before the battle of the strongest (Chapter 221). Gojo originally said, “Nah, I’d win,” while the original version simply said, “No.” It was later edited into the official version.

Article continues after ad

However, not all the errors are fixed. One user shed light on the issue while tagging Viz Media: “You have people turn up for fan translations partly because of his translations. That’s missed money. You guys can make more money by changing translators.”

Another fan’s comment reads: “It’s not about the choice of words and the tone anymore; this is just straight-up misinformation, and it’s happened more than once now. Gojo is able to use Cursed Spirit Manipulation, Malevolent Shrine adapting. Basic knowledge about JJK would tell you this is absolute nonsense.”

Sign up to Dexerto for free and receive:

Fewer Ads|Dark Mode|Deals in Gaming, TV and Movies, and Tech

Article continues after ad

Some fans also refuse to buy the volumes because of these Jujutsu Kaisen translation blunders. One fan shared: “I’m not collecting physical JJK volumes bc I don’t want to have the bad translations on my shelves. If the translation that’s printed was better, I’d reconsider.”

How to watch Crunchyroll from outside your location in 2023

Crunchyroll is the world’s best hub for streaming anime, whether it’s One Piece, Attack on Titan, or Jujutsu Kaisen — and thanks to ExpressVPN, you can access the platform’s full library even if you’re outside of the US.

Article continues after ad

If you’re abroad, here’s what you need to do to access Crunchyroll’s full selection — and it really is this simple:

  1. Sign up for ExpressVPN, which has ultra-fast servers and offers a secure, private connection wherever you are in the world.
  2. Connect to a location anywhere in the US; Express VPN allows you to choose from 24 different spots, from New Jersey to Santa Monica.
  3.  Visit Crunchyroll online and start streaming all of your favorite animes — and perhaps some you’ve never watched.

Accessing Crunchyroll’s US roster makes a difference; for example, Hong Kong users only have access to less than 100 titles, while the US has nearly 1,000 movies and TV shows.

You can also stream anime on Crunchyroll for free with an ad-supported plan, or you can pay for a subscription — there’s even a 14-day free trial if you can’t quite make up your mind.

Article continues after ad

See our other JJK coverage below, and you can check out our other anime coverage here.

Please note that if you click on a product link on this page we may earn a small affiliate commission.

Adblock test (Why?)

America's dictionaries add words reflecting modern life - U.S. Embassy & Consulates in Russia - U.S. Embassy Moscow - Dictionary

By ShareAmerica

Experts judge a healthy language by its marks of ingenuity. Does it create new words, borrow from other languages, or assign new meaning to existing terms? On those counts, American English “is very (very!) healthy,” researchers at the Merriam-Webster Dictionary say.

In 2023, Merriam-Webster and Dictionary.com, which is based on Random House Webster’s Unabridged Dictionary, added hundreds of words and phrases. Many new terms reflect the effects of rapid technological change on modern life. Others are inspired by pop culture or world events.

Cutting-edge technology spawned the term generative AI, a new entrant added by Merriam-Webster. It’s short for “artificial intelligence that is capable of generating new content (such as images or text) in response to a submitted prompt (such as a query) by learning from a large reference database of examples.”

Partly in response to the pandemic, science and medicine introduced superdodger, which now appears in Dictionary.com. The word means “anyone who, for unverified reasons, remains uninfected or asymptomatic even after repeated exposure to a contagious virus.”

Along somewhat similar lines, Dictionary.com added antifragile, a new adjective defined as “becoming more robust when exposed to stressors, uncertainty or risk.” (Example: “We’ve made the structure sturdy and antifragile, so bad weather makes it stronger.”)

Some new words put a playful spin on familiar terms. Sports fans will recognize the recently added northpaw, for “an athlete, usually a [baseball] pitcher or a boxer, who is right-handed,” as an inversion of the well-known “southpaw,” meaning left-hander.

A twist on the existing term “newlywed” reflects society’s evolving relationships. A nearlywed has a life partner but “no planned wedding date, sometimes with no intention of marrying,” Dictionary.com says.

In a nod to pop culture, Dictionary.com added nepo baby for a famous person “who has at least one parent, or another close family member, who is a celebrity.” Derived from “nepotism,” which refers to favoritism through family connections, a nepo baby’s fame or success were enabled at least in part through that of a family member.

Slang injects a dash of energy and fun into the 2023 additions to American English. Merriam-Webster added zhuzh, which means to make “a small improvement, adjustment or addition that completes the overall look, taste, etc., of something.” The verb is often used with “up,” as in, “You need to zhuzh up your outfit.”

Merriam-Webster also added the slang word rizz (“romantic appeal or charm”), which derives from “charisma.”

Taken together, these and other new words provide insight into our complex, modern world. “There is a lot happening out there,” Nick Norlen, senior editor at Dictionary.com, said in an essay this year. “Our lexicographers observe it all, documenting language change wherever it’s happening and defining the terms that help us to understand our times.”

Adblock test (Why?)