Friday, March 3, 2023

Our Common Hellscape Is Officially a Thing, and Other New Dictionary Words - CNET - Dictionary

Are you a digital nomad? Are you rage farming today's hellscape? Then congratulations, you deadass helped induct those new terms into Dictionary.com's latest update. 

The COVID-19 pandemic made us more familiar with folks fortunate enough to telecommute while living the digital nomad life on the road, and you've certainly seen people rage farming (defined as "the tactic of intentionally provoking political opponents") in the problematic hellscape ("a place or time that is hopeless, unbearable, or irredeemable") that is online discourse today. 

And as for deadass... it's a flexible term that can mean "seriously, completely, genuinely, sincerely, or truly; in fact."

These are just four of the 313 new words, 130 new definitions and 1,140 revised definitions added to Dictionary.com's online repository of language in its new revision. 

"Language is, as always, constantly changing," said John Kelly, senior director of editorial at Dictionary.com, in a statement. "Our team of lexicographers is documenting and contextualizing that unstoppable swirl of the English language — not only to help us better understand our changing times, but how the times we live in change, in turn, our language."

Other additions include trauma dumping, petfluencer, antifragile and forever chemicals, the latter referring to the pervasive problem of PFAS in the environment. 

The pandemic has also helped usher in new health-related terms like superdodger, meaning "anyone who, for unverified reasons, remains uninfected or asymptomatic even after repeated exposure to a contagious virus."

The dictionary's latest edition also sees the addition or revision of a number of terms related to gaming and, for some reason, bread. Paratha, anyone?

Nobody ever said our language had to be gluten-free, and I deadass think both our discourse and our pizza are better for it.

Adblock test (Why?)

Dictionary.com adds 'hellscape,' 'woke' and 311 other new terms - UPI News - Dictionary

Feb. 28 (UPI) -- Dictionary.com is adding 313 new terms and 130 new definitions to keep up with the ever-changing modern lexicon.

The online and mobile language resource adds new words and definitions, and reworked definitions quarterly to keep up with how the English language is used in a modern context. The latest update is another snapshot of what is happening in the world.

New terms like "hellscape," "rage farming" and "trauma dumping" signify a time of great angst and uncertainty, while "deadass" and "petfluencer" gain traction in pop culture.

"Language is, as always, constantly changing, but the sheer range and volume of vocabulary captured in our latest update to Dictionary.com reflects a shared feeling that change today is happening faster and more than ever before," John Kelly, senior director of editorial at Dictionary.com, said in a statement.

Some of the new terms added are not actually new at all. "Hellscape" for example has been used as far back as the 1890s, according to Dictionary.com.

Below are some of the newest entries into Dictionary.com:

  • Hellscape: noun. A place or time that is hopeless, unbearable, or irredeemable.
  • Rage farming: noun. Informal. The tactic of intentionally provoking political opponents, typically by posting inflammatory content on social media, in order to elicit angry responses and thus high engagement or widespread exposure for the original poster.
  • Trauma dumping: noun. Unsolicited, one-sided sharing of traumatic or intensely negative experiences or emotions in an inappropriate setting or with people who are unprepared for the interaction.
  • Petfluencer: noun. A person who gains a large following on social media by posting entertaining images or videos of their cat, dog or other pet.
  • Deadass: adverb. Slang. Genuinely, sincerely or truly; in fact.
  • Woke: adjective. Disparaging. Of or relating to a liberal progressive orthodoxy, especially promoting inclusive policies or ideologies that welcome or embrace ethnic, racial or sexual minorities.

Adblock test (Why?)

Thursday, March 2, 2023

Trados Publishes Their 2023 Translation Technology Insights Report - Slator - Translation

Trados, the industry-leading translation platform by RWS, today announced the results of their 2023 Translation Technology Insights (TTI) report. With 2,076 responses from translation professionals in 108 countries across the entire supply chain, this comprehensive research aims to shed light on the pressures that are being faced across all areas of the translation industry and offers insight into what can be done to tackle them.

This is the third TTI report, following on from the 2016 and 2020 reports, giving us an opportunity to look back to see how more than half a decade has changed adoption of, or attitudes towards, some key technologies. And to look at the current trends that matter as the industry moves forward. 

The report reveals an industry under pressure from:

  • A growing skills shortage: The industry has experienced a downward shift in the overall experience of translation professionals, evident in the data that show those with over 5 years of experience has dropped from 80% in 2020 to 70% in 2023. 
  • Work demands intensify: As the fast-paced translation industry continues to grow, there’s more pressure from increasingly mature customers, many of whom want to translate for different channels, using more project files, in more languages.  
  • The cost, speed, quality conundrum: Overall, translation professionals remain under more pressure to reduce their prices and deliver their work faster, than to improve the quality of their work. 

Under this sustained pressure, the majority of translation professionals continue to feel that they need to improve their ways of working to meet their challenges. But what can be done to tackle it?

  • Attract new talent: To meet growing demand, we need to appeal to the younger generation considering their careers today, who have grown up in a digital age and want to feel that their industry is at the cutting edge by providing an agile, dynamic work environment that uses automation and AI.
  • Work smarter not harder: Adopting translation technology, such as machine translation can boost productivity, collaboration tools and TMSs can streamline tasks, and cloud-based tools offer unparalleled flexibility. 
  • Seek easy-to-use technology: While only 7% of respondents are demanding new software features, they have a strong desire for easy-to-use solutions. Technology vendors should be able to facilitate industry advancement, not only by continuing to make their solutions easier to use, but by finding better ways to offer training and support.

The full report with many more insights is available here Translation Technology Insights 2023

For more information about the report or Trados and its translation technology, please reach out to us: Contact us

About Trados 

Trados helps translation professionals unlock global understanding. By offering a range of secure, intelligent translation solutions, we enable everyone across the global translation supply chain to streamline, centralize, and manage their translation work efficiently, thereby reducing costs while delivering higher quality.

Trados easily integrates into any workflow and is a source of continual innovation to meet your evolving needs. It offers unrivalled flexibility and scalability – backed by insight and support from the industry’s most experienced technology team, serving its largest user community.

Adblock test (Why?)

'Welcome to Falkirk' twinning signs axed over £238k price tag - STV News - Translation

A plan to get new “Welcome to Falkirk” signs to highlight the area’s close links with European towns was dismissed as unaffordable at a council budget meeting.

Members heard that the cost of getting the signs made and putting them in place could be as much as £238,000.

All of the signs would also have to be translated into Gaelic as part of a long standing agreement to replace old road signs with new bilingual ones.

But the council has agreed to look at replacing them as and when they need replaced, which is what happens currently with Gaelic signage.

Last October, Provost Robert Bissett had asked for a report looking at the cost of putting road signs in place recognising the areas long-standing twinning arrangements with Creteil in France and the Odenwald in Germany.

The Provost said that he felt the signage would boost tourism and show that Falkirk “is outward looking, culturally and economically.”

At a meeting on Wednesday to agree Falkirk Council’s budget for the year ahead, members heard the cost of getting the signs made and putting them in place would be between £13,000 and £36,000 for each sign, depending on their size and location.

According to the report, the costs take into account preliminaries, traffic management, site clearance and traffic signs.

The new signs will also have to be translated into Gaelic as agreed in 2005, under the Falkirk Council gaelic language plan.

The agreement is that when high-profile signs are due to be renewed they will be replaced with bi-lingual signs in English and Gaelic.

The council’s budget report suggested that replacing the existing signage, taking into account bilingual and twinning consideration, would cost approximately £238,000.

This will cover replacing three signs on trunk roads and ten on council owned highways.

Provost Bissett said he was disappointed that the work will not progress sooner but added that he had never intended such a large sum of money to be spent.

He said: “All myself and the Odenwald and Creteil group were trying to achieve was to show that Falkirk is outward looking culturally and economically.

“The intention was only for a few small signs at entry points to the council for example coming from Stirling into Falkirk. We got a price for signs that cost £7,000 for six signs that would in my view have sufficed.

“There was never any thought of spending £200,000 on signs as that would simply be irresponsible given these challenging financial times.”

But he did challenge the agreement reached in the budget between the Conservatives and the SNP to spend £20,000 on new signs for Falkirk High Street to commemorate the Battle of Falkirk 1298.

Provost Bissett said: “We can have signs for the Battle of Falkirk which is very important historically yet we won’t consider even one sign to show our international cultural links.”

Conservative councillor James Bundy said at the meeting: “Commemorating one of the most historic battles in Scotland’s history, which happened on our doorsteps, is a way of regenerating Falkirk High Street.

“It’s not the solution, it’s part of the solution and this is going to support efforts alongside the new Falkirk Town Hall.”

Adblock test (Why?)

“Queerbaiting” Has Been Added to the Dictionary - Them - Dictionary

Good news for language lovers and queer people alike: everyone’s go-to online dictionary just updated their database with hundreds of new and popular terms, including some straight from the lips of LGBTQ+ communities.

This week, Dictionary.com rolled out its winter 2023 update, including over 1,500 new and revised entries reflecting how people around the world are using the English language. 

More than 300 of the entries are new, including one word that’s had many buzzing for the past couple of years: “queerbaiting,” which the site now defines as “a marketing technique involving intentional homoeroticism or suggestions of LGBTQ+ themes intended to draw in an LGBTQ+ audience, without explicit inclusion of openly LGBTQ+ relationships, characters, or people.” Read: Leave random celebrities alone. 

The update also includes updated usage of the term “pinkwashing,” which has long been used to describe profiteering from breast cancer awareness but has also come to refer to “acknowledging and promoting the civil liberties of the LGBTQ+ community [...] as a ploy to divert attention” from other activities that work against LGBTQ+ people’s interests. 

The site’s editors also reworked their definition of “sex,” a word which has become a battleground for conservatives opposed to both transgender rights and gay marriage. The new definition clarifies that while sex is usually framed as a male-female binary based on egg and sperm production, “the way that a person's sex is categorized depends on several characteristics,” including “genitals, chromosomes, hormonal profiles, and external physical features,” and is not necessarily connected to a person’s gender identity. That knowledge is ever more essential as anti-trans legislation increasingly targets intersex rights and autonomy as well.

“Language is, as always, constantly changing, but the sheer range and volume of vocabulary captured in our latest update to Dictionary.com reflects a shared feeling that change today is happening faster and more than ever before,” said John Kelly, senior director of editorial at Dictionary.com, in a press release Tuesday. “Our team of lexicographers is documenting and contextualizing that unstoppable swirl of the English language — not only to help us better understand our changing times, but how the times we live in change, in turn, our language.”

Other new and updated words in the site’s first update of 2023 include “abrosexual” (denoting a fluid or changing sexual orientation), “multisexual” (an attraction to multiple genders, overlapping with bisexual and pansexual), and “woke,” which editors note has been corrupted to refer to liberal or progressive positions or policies in a generally disparaging sense.

While we’re big fans of many of these updates, including the expanded selection of bread-related terminology, easily the best note you’ll find is in reference to “grundle,” yet another term for the perineum following on the heels of “gooch” and the ever-classic “taint.”

“Alas, our noble lexicographers follow the language wherever it takes them,” write the editors. We salute your brave, valuable, and sometimes ridiculous work, sweet word nerds. Etymology forever! 

Get the best of what’s queer. Sign up for Them’s weekly newsletter here.

Adblock test (Why?)

Viral video: Man carries dictionary to Shashi Tharoor’s event in Nagaland, netizens amused - The Tribune India - Dictionary

[unable to retrieve full-text content]

Viral video: Man carries dictionary to Shashi Tharoor’s event in Nagaland, netizens amused  The Tribune India

Wednesday, March 1, 2023

Watch: Man Brings Dictionary To Shashi Tharoor's Nagaland Event, Internet Amused - NDTV.com - Dictionary

Watch: Man Brings Dictionary To Shashi Tharoor's Nagaland Event, Internet Amused

Congress MP Shashi Tharoor was interacting with the youth of Nagaland.

Congress MP Shashi Tharoor, who is known for his eloquent English, routinely unleashes word-bombs in his speeches and social media that very few people comprehend. It is no lie that his use of lengthy and unusual English words frequently causes amused social media users to search for their definitions on Google.

As per details posted on social media, Mr Tharoor was attending a talk show called the Lungleng Show which was hosted by R Lungleng in Nagaland. In the session, the Congress MP was interacting with the youth of the state. However, a man, sitting in the audience section did something which amused the host. The man carried an Oxford dictionary with himself to the event to decipher the senior Congress leader's vocabulary. 

In the video shared by Mr Lungleng, a dictionary is seen on the man's lap as he pans the camera to Mr Tharoor sitting on the stage. 

"Someone in Nagaland literally brought Oxford Dictionary to my show to listen to Dr. @ShashiTharoor. Bringing Dictionary along was just a joke statement until I saw this," reads the caption of the post.

Since being shared, the video has amassed over a thousand views. Many users couldn't help but post laughing emojis.

In the past, the author-politician-wordsmith has sent the internet to frantically search their dictionaries to see if some words actually exist. Mr Tharoor took a dig at the BJP with the word 'allodoxaphobia', which he explained was an irrational fear of opinions.

Also Read: 1957 Debate Video Shows Indian Students Slamming British Rule. Shashi Tharoor Reacts

The Congress MP had earlier joked about with politician KT Rama Rao over the names of COVID-19 medications and added the strange term "floccinaucinihilipilification." The definition of the word given by the Oxford Dictionary is "the action or habit of estimating something as worthless."

He has previously baffled audiences with phrases like "farrago" and "troglodyte."

Click for more trending news

Featured Video Of The Day

After Manish Sisodia, BJP Now Targets Arvind Kejriwal

Adblock test (Why?)