Thursday, January 19, 2023

AI translation firm unveils 'world-first' timeline to singularity - TNW - Translation

An Italian company has unveiled a novel method of measuring AI progress: analyzing improvements in machine translation.

Translated, a provider of translation services, used the approach to predict when we will achieve singularity, a vague concept often defined as the point where machines become smarter than humans.

The Rome-based business sets this milestone at the moment when AI provides “a perfect translation.” According to the new research, this arrives when machine translation (MT) is better than top human translations.

Get your tickets for TNW Valencia in March!

The heart of tech is coming to the heart of the Mediterranean

Translated’s analysis suggests this will happen before the end of the 2020s.

“[It will be] within this decade, at least for the top 10 languages in a context of average complexity,” Marco Trombetti, the company’s CEO, tells TNW. “The reality is that in some specific domains and in a few languages this has already happened. For some rare languages and domains it may never come.”

Marco Trombetti is a computer scientist, serial entrepreneur, and investor. In 1999 he founded Translated, which pioneered the use of artificial intelligence in the world of translation and is now the industry leader.
Trombetti, a computer scientist and entrepreneur, cofounded Translated in 1999. His customers today include Google, Airbnb, and Uber. Credit: Translated

Translated’s estimates are based on data taken from Matecat, a computer-assisted translation (CAT) tool.

The platform began life in 2011 as an EU-funded research project. Three years later, the system was released as open-source software, which professionals use to improve their translations.

Translated offers Matecat as a freemium product. In return, users provide the company with data that’s used to improve its models. 

To chart the path to singularity, Translated tracked the time users spent checking and correcting 2 billion MT suggestions. Around 136,000 professionals worldwide had made these edits across Matecat’s 12 years of operation. The translations spanned diverse domains, from literature to technical subjects. They also included fields in which MT is still struggling, such as speech transcription.

“Singularity is really close.

The data suggests that AI is rapidly improving. In 2015, the average time that world-leading translators took to check and correct MT suggestions was around 3.5 seconds per word. Today, that number’s down to 2 seconds per word.

At the current rate, the time will hit 1 second in around five years. At that point,  MT would provide the epochal “perfect translation.” In practical terms, it will then be more convenient to edit a machine’s translations than a top professional’s.

According to Trombetti, any task involving communication, understanding, listening, and sharing knowledge will become multilingual with minimal investment.

The exact date of when we will reach the singularity point may vary, but the trend is clear: it is really close,” he says.

When plotted graphically, Translated's TTE data shows a surprisingly linear trend
The “Time to Edit” metric assigns the quality evaluation to professional translators. Credit: Translated

Advances in MT require increasing computing power, linguistic data, and algorithmic efficiency. Consequently, the researchers had presumed progress would slow as singularity approached. To their surprise, the rate of development was highly linear.

If this momentum continues as predicted, Translated anticipates demand for MT to be at least 100 times higher. Workers may worry that their jobs will be automated, but they could also benefit. Translated forecasts at least a tenfold increase in requests for professional translations.

“All our customers who are deploying machine translation on a large scale are also spending more on human translation,” says Trombetti.

“Machine translation is an enabler in that it creates more interactions between markets and users that were not in contact before. This generates business, and business generates higher-quality content that requires professionals.”

Trombetti also expects new roles to emerge for elite translators.

“To get the best quality out of machine translation you need it to be trained by the best linguists. A significant volume of translations is required to train language models and fix errors in them, so I guess it’s likely that we’ll witness huge competition for the best translators in the upcoming years.”

“MT is a good predictor of what’s next in AI.

According to Translated, the new research is the first to ever quantify the speed at which we’re approaching singularity. The claim won’t convince every cynic, but MT is a compelling barometer for AI progress.

Human languages are notoriously tricky for machines to master. The subjectivity of linguistic meaning, the constantly evolving conventions, and the nuances of cultural references, wordplay, and tone can be elusive for computers.

In translation, these complexities must be modelled and linked in two languages. As a result, algorithmic research, data collection, and model sizes are often pioneered in the field. The Transformer model, for instance, was applied to MT many years before being used in OpenAI’s GPT systems.

“MT is simply a good predictor of what is coming next in AI,” says Trombetti.

If what comes next is singularity, the Italian entrepreneur anticipates a new era for global communication.

He envisions universal translators, all content becoming globally available, and everyone able to speak their native language.

His definition of singularity may be questionable, but its appeal is undeniable.

Adblock test (Why?)

Wednesday, January 18, 2023

Google Translate gets 33 new languages for offline translation - SamMobile - Samsung news - Translation

Thanks to Google Translate, you no longer need to learn new languages in order to interact with local people when you visit a new country. You can also easily point your phone at a signboard and get it translated into your language using Google Translate. Moreover, it also allows you to do offline translation, but you need to download those language packs.

Google has now officially announced that they are adding 33 more languages for Google Translate offline translation. This means that you don’t have to connect to the internet if you ever need to translate to or from any of the newly added languages. However, you need to download them first in order to use the offline translation.

Here is the complete list of the 33 new languages Google Translate is getting for offline translation:

  • Kinyarwanda
  • Luxembourgish
  • Myanmar (Burmese)
  • Oriya / Odia
  • Scots Gaelic

Many of these languages have millions of native speakers. Zulu has over 12 million native speakers. So, the update could be very beneficial for those who don’t know the language and are visiting the place where that language is spoken. To get these new languages, you need to download the latest version of the Google Translate app, which is available on the Play Store. It can be downloaded the same way as any other language pack for the app.

Adblock test (Why?)

Tuesday, January 17, 2023

Live Well: Stop using dream dictionary, says Colorado Springs author in new book about dreams - Colorado Springs Gazette - Dictionary

After a juicy dream, many sleepyheads like to pull out their handy dream dictionary and search for meaning.

What the heck does a talking turtle mean? And why am I always running in slow motion?

Frederick L. Coolidge, who often dreams of the beaches and lakes around Miami where he grew up, begs you to stop looking for answers from such sources.

“There’s no standard glossary of dreaming,” said Coolidge, a professor and co-director of psychology undergraduate education at the University of Colorado at Colorado Springs. “A locksmith working for Henley’s Key Service and dreaming of a key and a lock, and an inmate dreaming of a key and lock — there’s no way they can mean the same thing. All dream books, while certainly entertaining, are not science. It’s not real, just entertainment.”

It’s not that he doesn’t believe in deciphering dreams. He does. Dreams have meaning and he’s written a book to prove it. His 13th book, “The Science of Dream Interpretation,” which was released in August, provides a scientific, historic and psychological background to help understand sleep, our perplexing dreams, where they come from and what to do with them. It’s available online at Amazon.com.

Live Well: 'You are a Badass' author, Colorado College graduate on how she found success in her 40s

Coolidge has long been fascinated by sleep and dreams, sparked by his earliest memory — a nightmare he had about picking up his little brother from the hospital when he was about 2 years old.

“One of the reasons people memorize things is if it’s emotionally important,” he said. “If it’s important we’ll remember. If not, we’ll forget. That nightmare, the emotional weight of it, helped me have that as my earliest memory. That gave me this interest in sleep and dreams.”

Side note: Some of us are genetically predisposed to having nightmares, based on a study of identical and fraternal twins, Coolidge says. However, they also can occur after traumas and severe catastrophes, as we replay trauma in our dreams.

While attending the University of Florida, he found a job in a NASA-sponsored sleep lab and began monitoring EEG sleep. EEG stands for electroencephalogram, a test that measures electrical activity in the brain through electrodes attached to the scalp. He went on to do his master’s thesis and doctoral dissertation on the subject matter and began to develop an interest in dreams and their meaning.

New podcast for seniors features Colorado Springs man

In his book, Coolidge writes about the important dream theorists of the 20th century: Sigmund Freud, Carl Jung and Fritz Perls. Freud’s interpretation of dreams is still relevant, he says, in that dreams will brew up unconscious issues that will be masked or represented by other symbols. That’s why it takes a psychologist to help a patient interpret what those symbols and dream elements might represent.

Jung had a more positive view of the unconscious, Coolidge says, and saw it as more of a museum.

Sign Up for free: Peak Interest

Your weekly local update on arts, entertainment, and life in Colorado Springs! Delivered every Thursday to your inbox.

Success! Thank you for subscribing to our newsletter.

“Two of the most popular dreams are falling and being chased,” he said. “Our ancestors lived in trees, so falling was an issue. We were competing for food with other bigger mammals, so being chased and falling are part of our evolutionary history.”

Dreams aren’t random, Coolidge says. We write the script and add in all the characters every night. His last chapter delves into how he uses dream work in psychotherapy, giving the example of a patient meeting with a psychotherapist for the first time and feeling nervous to immediately discuss an intimate matter. It’s hard to trust someone with those sorts of life details, but beginning with a dream can provide a safe entrance into vulnerable territory.

Live Well: 5 things I learned this fall, including the art of receiving

“The great thing about dreams, you come in and the therapist says tell me a dream,” Coolidge says. “And you go phew, nobody minds sharing dreams. It’s a deceptive way of building rapport and getting people to open up. It starts effective therapy.”

We often dream about what’s missing or what’s difficult for us, he says, and that unfinished business will often cause recurring dreams about that very thing that’s missing or difficult. It won’t be obvious, though, according to Freud. Your brain will substitute a symbol. In his book, Coolidge wants to helps dreamers take those symbols and elements and role play them.

“What I’ve found is people come up with stuff and they surprise themselves,” he says. “I’ll ask them do you think this is your hierarchy of unfinished business? They say yes or no, not really, but I can work on this.”

By working to understand the distorted elements in a dream, the dreamer can bring them from the unconscious to the conscious and begin to heal.

“If we can bring the issue to light,” Coolidge said, “by sleeping, dreaming and thinking about it during the day, you’ll come up with a solution.”

And while you might be able to do this healing work on your own, Coolidge believes it goes much better if you do it with a trained professional who won’t give you advice, but will help walk you through the process. It’s difficult for us to see ourselves and our symbols objectively.

“If I said tell me the worst things people say about you behind your back, I don’t think you can guess,” he said. “We’re defended against that stuff.”

Don’t be afraid of your dreams. And don’t dismiss them, either, as miscellaneous garbage your brain produces in the night. Almori, a Jewish rabbi, physician and philosopher in the early 1500s, called dreams letters we send to ourselves.

“If you don’t open the letter, it’s a shame,” Coolidge said. “Just read it. You don’t have to go into heavy detail. He said one out of 60 dreams will be divinely inspired, so if you don’t open the letters God will stop sending you messages.”

Contact the writer: 636-0270

Adblock test (Why?)

Complete New World Translation Now Available in Mexican Sign Language - JW News - Translation

[unable to retrieve full-text content]

Complete New World Translation Now Available in Mexican Sign Language  JW News

'Words for Thirds': We Love Rainier Donates Dictionaries to Elementary Students - Nisqually Valley News - Dictionary

By The Chronicle staff 

Third graders from Rainier Elementary and Eagle View Christian schools received new dictionaries donated by community group We Love Rainier last Tuesday morning as part of the return of its “Words for Thirds” program. 

We Love Rainier is composed of citizens and business owners from Rainier who share a goal to contribute to the city’s development by promoting community growth. 

The group focuses on free activities and events for families and children, and brought back “Words for Thirds” after the Lions Club stopped doing it five years ago, according to We Love Rainier representative George Johnson. 

“The club dissolved and the dictionary program stopped. Enter the We Love Rainier group,” Johnson said in a news release, later adding, “the organization knows firsthand the popularity of receiving a dictionary from former students. Several said they have used them throughout their schooling and beyond.”

Donated dictionaries were all brand new, and contained more than just words and definitions. Civic, geographical and scientific information was included too, including the periodic table and the U.S. Constitution. 

In addition, the current longest recorded word in the English language is in the book, a 1,909 letter-long word for a protein. 

“The We Love Rainier group hopes this tool aids students in literacy by looking up words for spelling, meaning and pronunciation,” Johnson said in the release. 

For more information on We Love Rainier and upcoming events, visit its Facebook page at https://ift.tt/5gkPHiC. 

Adblock test (Why?)

ASTA-USA Translation Services Notes a Rise in Year-Round Goodwill and Charity Among Corporations in a Post-COVID World - Yahoo Finance - Translation

[unable to retrieve full-text content]

ASTA-USA Translation Services Notes a Rise in Year-Round Goodwill and Charity Among Corporations in a Post-COVID World  Yahoo Finance

Cowboys – Bucs: Brett Maher shaded by dictionary after missed PATs - For The Win - Dictionary

On a night all about Tom Brady, Brett Maher made himself the unfortunate story after making NFL history in the worst way.

During Monday night’s NFL playoff game between the Tampa Bay Buccaneers and the Dallas Cowboys, Maher wrote his way into the history books after becoming the first kicker to miss three extra points in a postseason game. By game’s end, Maher missed four straight extra points — but did make one in the fourth quarter! — an inconceivable figure that bordered on the comedic in the midst of a playoff game.

Things got so bad for Maher that even the Merriam-Webster dictionary was shading his performance!

It’s never a good sign when you’re being dunked on by the dictionary. Yes, it’s clear Maher had the yips during Monday night’s game, but you didn’t have to put him on blast like that, Merriam-Webster!

Adblock test (Why?)