Tuesday, December 6, 2022

Get a pair of earbuds that can translate up to 50 languages for 28% off - Mashable - Translation

TL;DR: As of Dec. 6, you can get a pair of Peiko Generation 2 Wireless Translator Earbuds(opens in a new tab) for just $89.95 instead of $125 — that's a 28% discount.


There are some great apps for learning a language out there, but all of them require a lot of time and effort to study. It’s a great way to become fluent, but if you’re pressed for time, you might need a faster method. Luckily, that doesn’t mean being glued to a dictionary or struggling with Google Translate. Instead, you could try a translator you can wear. 

Peiko Generation Two Wireless Translator Earbuds can record and translate up to 50 different languages(opens in a new tab), and you can get a pair while they’re marked down to $89.95. 

Earbuds that translate for you 

Whether you’re traveling for work or on vacation, you might have a better experience if you can actually talk to people in their own language. Whether it’s French, German, Italian, Spanish, or a whole world of other languages, these earbuds could help you stay connected. 

At work, a streamlined translation process opens up the door for less stilted interactions with international clients and partners. No need to filter everything through someone who knows both your languages when you can just speak to them directly, and that’s exactly what you can do with these translation earbuds(opens in a new tab)

Choose from face-to-face or group translation modes, and start talking. When you speak, your words will be translated into your selected language, displayed on your phone, and read aloud. When another person speaks, it will display on your phone and a translation will play in your earbud. 

Group chat works similarly. Just open up the app, select a group translation and the language you want to translate to. As others speak, your earbuds will play a translation for you. With the included charging case, you could get up to 10 hours of listening from your earbuds. 

Earbuds that understand 50 different languages 

If you don’t have time to learn a new language or you're still in the process of learning, there’s still a way for you to communicate. Get a pair of Peiko Generation 2 Wireless Translator Earbuds(opens in a new tab) for $89.95 (reg. $125). 

Prices subject to change.

Peiko Generation 2 Wireless Translator Earbuds on a white background.
Credit: Ineedmeone

Adblock test (Why?)

Oxford English Dictionary reveals its 2022 word of the year: "Goblin mode" - CBS News - Dictionary

Monday, December 5, 2022

Google Lens replaces Google Translate’s camera mode on Android and iOS - 9to5Google - Translation

Back in September, Google previewed a new AR Translate feature for Lens that takes advantage of the technology behind the Pixel’s Magic Eraser. Ahead of that, Google Translate has replaced its built-in translation camera with Google Lens.

Besides visual search that has various shopping, object, and landmark identification use cases, Google Lens is good at lifting text for real-world copy and paste. That “Text” capability goes hand-in-hand with the “Translate” filter that can overlay your translation over the foreign text in the scene to better preserve context. This can also work offline if you download the language pack ahead of time.

The Google Translate mobile apps have long offered a camera tool that was last revamped in 2019 with auto-detect and support for more languages. The Android app’s broader Material You redesign modernized the UI last year. 

Given the overlap between the camera tools, Google is now replacing the native Translate capability with Google Len’s filter. Tapping the camera in both Translate mobile apps just opens a Lens UI.

On Android, this launches the system-level capability, while the iOS app now has an instance of Lens built-in. When launching from Google Translate, you only have access to the “Translate” filter and cannot switch to any other Lens capabilities. At the top, you can manually change languages, turn on clash, and “Show original text,” while you can import existing images/screenshots on your device from the bottom-left corner.

Old camera in Translate vs. new Google Lens

This change is already widely rolled out in Google Translate for Android and iOS.

This consolidation makes sense, and comes ahead of AR Translate, which features “major advancements in AI.” The current approach overlays converted text on top of the image using “color blocks” to mask what’s being replaced. 

Going forward, Google Lens will swap out the original text outright by leveraging the Pixel’s Magic Eraser technology, which can easily remove distractions in images. Additionally, translated text will match the original style. Coming later this year, AR Translate works in 100 milliseconds on both screenshots and live in the Google Lens camera.

More on Google Lens:


Check out 9to5Google on YouTube for more news:

Adblock test (Why?)

How to use AI-based translation in your marketing strategy - Smartbrief - Translation

Gerd Altmann / Pixabay
(Image credit: Gerd Altmann / Pixabay)

Setting up your company in a new country offers a range of exciting possibilities to expand your business. However, your business will not be able to capitalize on new opportunities without a localized marketing campaign and without a strategy to tackle language barriers.

Customers prefer to read reviews in their native language, buy products from websites that speak their language and read information that they comprehend. 

On top of that, your business needs to function in the new environment, which necessitates dealing with hiring, accounting and other processes in a new language. Ultimately, your business needs a way of handling translation on a holistic, centralized level.

While artificial intelligence for language translation is a powerful tool to create efficiencies within your business, it’s absolutely crucial for building trust with consumers. The kind of language a brand uses defines the customer-brand relationship and also establishes a long-term connection. 

Successful businesses are using an integrated approach that uses existing tools, such as machine translation, in combination with human editors. This approach can improve organizations’ marketing strategies and processes. It also can help businesses understand and communicate more effectively with new audiences, grow customer relationships and increase brand credibility. 

AI translation can assist with frontline communications

When considering expanding into a new market, companies should understand the language of their new customer base well enough to generate new leads. One tool that is quick and efficient as part of a marketing strategy is the chatbot. 

Chatbots act as the frontlines of communication without requiring the full localization team to be online at all times. When new customers browse your site and need help, or if they’ve been looking at the same product page for more than a minute, chatbots can reach out to the customer and answer any questions or concerns instantly. 

Conversational commerce – which means using online customer service and chatbots to offer personalized shopping experiences and drive sales – exploded in the e-commerce industry because of its ease of use. 

You can take it a step further by implementing an AI translation layer. Through AI, chatbots will be able to answer questions and upsell products to potential customers in any language. 

Another way of incorporating AI translation technology is by collecting customer questions to the chatbots, along with the appropriate responses, to create comprehensive FAQs for the website, which can then be made available to customers in different languages.

AI translation provides marketing nuance

As your business expands to new markets, you need to build marketing campaigns that appeal to your target audience’s preferred tone and style. The use of an AI translation solution provides a nuanced approach to language and can help you avoid a big marketing faux pas

You also can use AI translation to understand how a native target audience reacts to an ad campaign. Other possibilities include conducting surveys and polls to glean data about the new market, and translating these insights to improve the messaging for your social media platforms, content marketing and ad campaigns. 

Large corporations like Mastercard, Deloitte and Credit Suisse already use AI marketing tools to automate content creation, which allows them to boost productivity by creating content in less time. The Associated Press uses AI to write corporate earnings reports, freeing up reporters to do more in-depth reporting. You can apply an AI translation layer to the marketing tools you already use to quickly and efficiently write content that appeals to the new market, in a tone and style that is sensitive to the preferences of native speakers. 

AI translation streamlines processes

With market expansion, it’s difficult to communicate with a range of potential new stakeholders within your company, whether they are new marketing employees, PR people, or sales representatives native to the market. Use of machine translation tools can lead to a holistic approach for multilingual businesses, streamlining internal processes to ensure alignment with stakeholders, particularly when it comes to your business messaging and strategy.

There are many examples of marketing use cases where AI translation can be employed. It can be used to translate and maintain product catalogs, product documentation, price lists and other sales collateral for sales representatives. 

Also, if your company’s communication team is drafting a media announcement, they can have it translated quickly for outreach to all targeted publications in their respective languages – while ensuring the messaging is sensitive to the target group’s preferences. 

A translation tool also can facilitate the creation of detailed briefs for product managers in their own languages to help them gather, manage and prioritize market and customer requirements. The list of ways to aid your marketing efforts by integrating an AI-based translation layer is a long one, and the tool can be employed wherever there is content to be translated.

Meet customer expectations

Note that AI translation doesn’t replace the marketing function in a business; rather, it advances the efficiency of the marketing team. When businesses set up shop in a new country, the usual approach is to employ large and unwieldy localization teams that only scale based on how many people are on the team. Incorporating a small team of human editors to refine an AI-based translation will help you conserve your resources. 

Using an AI-based translation layer, marketing teams can easily target and attract new customers, because marketers are able to focus on crafting new strategies without being tied down by the translation aspect. As AI improves, customer expectations increase accordingly. You can ensure your marketing campaigns are ahead of the curve by leveraging AI technology for fast and efficient translation.

Vasco Pedro is the co-founder and CEO of Unbabel, the AI-powered Language Operations platform that helps businesses deliver a multilingual customer experience at scale. Vasco is a seasoned expert in AI and language technologies. After a degree in language and knowledge learning, Vasco went on to develop his master’s degree and doctorate around language technologies. He then worked at both Siemens and Google, where he helped develop technologies to further understand data computation and language.

Subscribe to SmartBrief’s free newsletter to get the latest marketing news and insights direct to your inbox.

Adblock test (Why?)

Espresso Translations Announce Rapid Growth for Their Expert Translation Services in London - Yahoo Finance - Translation

Espresso Translations
Espresso Translations

London, UK, Dec. 05, 2022 (GLOBE NEWSWIRE) -- Founded in 2011, Espresso Translations services in London is a leading ISO-certified translation agency providing a variety of professional language solutions such as proofreading, document translation, desktop publishing, legal transcription, and video translation to businesses and individuals worldwide.

After announcing recent rapid growth, the agency has now created a 2000-strong translator network that covers more than 150 language pairs, including German, Czech, Italian, Mandarin, Nepali, and Arabic.

With a focus on customer satisfaction, Espresso Translations are committed to offering an accurate, reliable, and affordable translation service in a wide range of professional fields that will always be delivered on time, every time, and with an added personal touch.

Translation Expertise

The translation process at Espresso Translations Global is designed to be as simple as possible, and each client will be assigned a dedicated Project Manager to identify the translator best suited to their project requirements.

They offer a full list of transcription and translation services that cover many different professional fields like medical translation, software localisation, academic translation, clinical research, human resources, and user guide translation.

These services include:

  • Localisation – This goes above standard translation services by adapting the text to fit within the country’s local culture.

  • Proofreading – You can use this service to check, edit and correct any language or grammatical errors in your already-translated texts.

  • Website Translation – These can be completed either manually or in your content management system directly. Additionally, Espresso Translations also offer document translation by native certified translators and desktop publishing, where the design of your graphics is amended to fit your translated content, which may be shorter or longer than the original.

  • Article Translation – With this service, you can elevate your article and audience from a national to an international level.

  • Education Translation – If you are studying abroad and need to make sure that your academic content is correctly translated into your target language, then the team at Espresso Translations have some of the best education translation services available.

  • Hospital Translation – This essential service can help you with translation services for all your medical language needs within the NHS health services.

  • Subtitling – You can receive the same or foreign-language time-coded transcriptions that have been formatted especially for use in post-production as subtitles.

  • Business Transcription – Receive professional business translations for your company’s documents while expanding your global reach with ISO-Certified translations.

  • Video Transcription and Translation – Experienced language translators, will ensure that your content is translated into your chosen language to be 100% accurate and offer services by expert transcriptionists who will efficiently transcribe your movie or video.

  • Legal Transcription – If you need to transcribe your legal proceedings, then opt for professional legal transcriptions at Espresso Translations, who can skilfully convert audio recordings into written documents.

  • Audio Transcription – As an outstanding audio transcription company, their team can deliver quality audio transcriptions at affordable prices.

  • Multilingual Services – Whether you need an accurate translation to summarise the focus of your company or a multilingual transcription service, the team can provide you with an array of expert multilingual services.

Espresso Translations provide services in over 150 languages, including European languages, like Estonian, Greek, and Latvian, American languages, such as Brazilian Portuguese, Canadian French, and Quechua: and Asian languages, like Cambodian, Hindi, and Korean.

If your required language is not available on their website, then you can contact their team, who will endeavour to help you in any way they can.

More information

To find out more about Espresso Translations and to see a complete list of their language pairs and translation services, please visit their website at https://ift.tt/OXA1vQV.

Source: https://ift.tt/OYXQHdc

CONTACT: Espresso Translations 71-75 Shelton Street London WC2H 9JQ United Kingdom +44 203 488 1841 https://www.espressotranslations.com/

Adblock test (Why?)

LTI Korea announces winners of 2022 Korea Translation Award - The Korea Herald - Translation

(From left) Sasaki Sizuyo, Marci Calabretta Cancia-Bello and Yu Hsin Hsin pose for photos at a press conference in Seoul, Monday. (LTI Korea)

(From left) Sasaki Sizuyo, Marci Calabretta Cancia-Bello and Yu Hsin Hsin pose for photos at a press conference in Seoul, Monday. (LTI Korea)

The Literature Translation Institute of Korea announced the winners of the 2022 Korea Translation Award on Monday, with four translators winning grand prizes under newly revised criteria for this year.

This year’s grand prizes were awarded to Koh Eun-ji -- who also writes under the pen name E. J. Koh -- and Marci Calabretta Cancia-Bello for their English translation of poet Yi Won’s “The World's Lightest Motorcycle”; Yu Hsin Hsin for her Chinese translation of Lee Tae-jun and seven other writers in the “Anthology of Korean Literature (2)”; and Ilngliana Tan for her Indonesian translation of Jeong Yu-jeong’s “Seven Years of Darkness.”

“I’m very honored … to bring Yi Won’s work to English readership and also to champion the act of translation for the readers and the writers alike,” said Cancia-Bello during the press conference in Seoul on Monday.

“Thank you so much,” said Yu Hsin Hsin. “I will try my best to make a more ‘complete’ translation.”

Cancia-Bello, Yu Hsin Hsin and Sasaki Sizuyo were present at the press conference on behalf of lifetime achievement award recipient Kim Seoung-bo.

Kim is the CEO of CUON, a publisher in Japan. He has translated 48 works of Korean literature since 2009, and has hosted many Korea-Japan literature exchange events, including the K-Book Festival since 2011.

The award-winning translations were initially selected through a foreign screening and then a second domestic screening of 54 translated books published in 2021 in five languages: English, Chinese, Indonesia, Persian and Czech.

Previously, LTI Korea selected three or four finalists from all languages published overseas in the preceding year, but this year's awards were selected based on revised criteria.

Starting this year, LTI Korea has divided translated works into three groups -- Group 1 for English, French, Spanish and German; Group 2 for Russian, Arabic, Vietnamese, Japanese and Chinese; and Group 3 for others -- according to the impact of the translated work’s language and the acceptance of the Korean literature.

For this year’s prize, translations into English from Group 1, Chinese from Group 2 and Indonesia, Persian and Czech from Group 3 were selected for grand prizes.

(From left) English translation of Yi Won's

(From left) English translation of Yi Won's "The World's Lightest Motorcycle"; Indonesian translation of "Seven Years of Darkness" by Jeong Yoo-jeong; Chinese translation of “Anthology of Korean Literature (2)” by Lee Tae-jun and seven others (LTI Korea)

At the press conference, awardees shared their views on how international readers are responding to Korean literature.

“In America, there has also been a similar boom of Korean literature translation. Initially because of ‘Vegetarian’ by Han Kang. And Choi Don-mee has done a lot for poems,” said Cancia-Bello.

“And then, of course, the explosion of K-dramas, BTS, movies like ‘Parasite’ coming over, there has been a focus on anything that includes an active translation of all art form,” she added.

Yu Hsin Hsin added that many Korean books are published in Taiwan.

“Among them, ‘Kim Ji-young, Born 1982’ by Cho Nam-ju and ‘Because I Hate Korea’ by Chang Kang-myoung are very well-received,” said Yu Hsin Hsin.

Sizuyo agreed that "Kim Ji-young, Born 1982" is considered the biggest turning point for Korean literature in Japan.

“The next author leading the boom would be Kim Soo-hyun, who wrote ‘I Decided to Live As Me,” added Sizuyo.

She said that several books by popular writers such as Han and Jeong Se-rang are being released.

Meanwhile, the nine translators of the book “Red Fruit” by Lee Yu-ri were recognized with the Rookie Award. "Red Fruit” was translated into English, French, German, Spanish, Russian, Chinese, Japanese, Vietnamese and Arabic.

The annual Korean Literature Award was established in 1993 to recognize translators who have contributed to facilitating communication between Korea and the international literary scene.

By Hwang Dong-hee (hwangdh@heraldcorp.com)

Adblock test (Why?)