[unable to retrieve full-text content]
These award-winning earbuds have built-in language translation in over 37 languages The OlympianMonday, November 28, 2022
These award-winning earbuds have built-in language translation in over 37 languages - Kansas City Star - Translation
[unable to retrieve full-text content]
These award-winning earbuds have built-in language translation in over 37 languages Kansas City StarHow To Leverage Neural Machine Translation To Crack Open Foreign Markets For Your Startup - Startup.info - Translation
The thought of taking your startup global is simultaneously thrilling and daunting. After all, in this day and age any company can launch a website, make a few cross-border sales, and call themselves global. But achieving true international success is something else entirely. If your goal is to crack foreign markets wide open for your startup, you’re going to need the right tools at your disposal.
Reasons to consider going international with your startup
There are many advantages to taking your startup global. The most obvious being that it will give you access to a larger customer base. More potential customers means greater potential revenue. And greater revenues will lead to more stability and a higher success rate for your business long-term.
Entering international markets also diversifies your business. This can prove invaluable should you suffer negative setbacks in one market because you can offset your losses with gains in other markets.
Finally, companies that expand quickly into new markets gain a competitive edge. By building name recognition and brand awareness with consumers before anyone else, you give yourself a first-mover advantage.
All of this will ultimately make your startup more attractive to investors now and potential buyers when you are ready to exit.
The challenges your startup will face when entering foreign markets
Going global is not for everyone. You will face many challenges when taking your startup overseas which need to be carefully considered and diligently planned for. Here are just a few.
Regulatory Compliance
Every new country that you engage with–and potentially every locality within those countries–will have its own laws and regulations with regard to trade, licensing, taxation, employment, and a host of other business concerns. It’s vital for you to consult experts who can ensure your startup’s full legal compliance.
Cost
Global expansion costs can quickly overwhelm a startup’s budget. There will be regulatory fees and taxes to consider. You’ll also need to budget for human resources, accounting, logistics, communications, and myriad other expenditures. Not to mention the marketing and public relations you’ll need in order to attract customers. You’ll need to conduct quite a bit of research on your target market to make sure your success is not undermined by unexpected overhead.
Local competition
Depending on what your business is, there may already be established, local vendors offering familiar solutions to your potential customers. To avoid being seen as the outsider, you’ll need a solid understanding of the market needs in order to win customers away from their trusted, local brands.
Things to consider when localizing your business offerings for overseas markets
As you’re preparing to expand into international markets, it’s important to remember that you can’t just copy and paste your business practices from one region to the next. There will need to be a process of localization. Here is some of what you’ll need to take into account during this localization process.
Language barriers
Needless to say, if you are expanding into a region where the dominant language is different from your own, everything (contracts, marketing materials, customer service–maybe even your company name) will have to be translated. This process requires specialized knowledge, and the right language service provider (LSP) can be indispensable in helping you succeed.
Cultural differences
Cultural faux pas can quickly undermine a fledgling business. Even countries that share a geographical region and language can have vastly different customs, traditions, and social norms. You’ll need to work with experts who know how each individual market can be expected to respond to your products, services, and messaging.
Currency conversions
Even if you only plan to sell online, you still need to conform your pricing to your customers’ local currencies. Not only does this mean accounting for constantly fluctuating exchange rates, but also inflation and your competitiveness when compared to local alternatives.
User Experience
The ease with which customers can interact with your brand will greatly influence how they perceive it. Everything from product design to websites and apps to customer service protocols need to offer a positive user experience. This may mean adjusting graphic designs to accommodate languages that read right to left, ensuring your mobile app works in regions with slower Internet speeds, or accepting different payment solutions than you’re used to.
What is neural machine translation and how can it help?
To successfully expand your startup into foreign markets, you’ll want to leverage every advantage that helps you operate legally, efficiently, and affordably. One surprising tool that can help you achieve this is neural machine translation.
Neural machine translation uses artificial intelligence to translate between languages instantaneously, economically, and with a high degree of accuracy–an ideal combination for a startup. But how does this help you achieve your international expansion plans?
Translating legal and financial documents
When it comes to dealing with international bureaucracy, there will be mountains of paperwork to deal with: contracts, applications, tax filings, and more will all have to be completed in the local language.
Neural machine translation can help in two ways. First, it can translate foreign materials into your native language so you can read and understand them yourself. Second, it can provide an affordable alternative to human translation when preparing legal and financial documents for submission to authorities and other stakeholders.
A good language service provider will offer neural machine translation combined with expert human translators who provide quality control.
Conducting market research
As noted earlier, the importance of thoroughly understanding your target market cannot be overstated. NMT can aid you with market research that gives valuable insight before you risk entering a new region.
For example, neural machine translation can be used in combination with social media monitoring tools to allow you to “listen in” on conversations concerning your competitors, industry, and customer interests. NMT can also translate local news articles related to your business so you can better understand the social and political climate. And finally, you can use NMT to conduct market research surveys asking potential customers directly about their needs and preferences.
Multilingual marketing
When you are ready to launch your startup in a new market, neural machine translation can help you localize all your existing marketing assets for your new audience. It’s ideal for automatically translating website and mobile app content, particularly ecommerce content that is highly repetitive. But it can also be used for brochures, user guides, customer education, and even chatbots and interactive voice response systems.
The key to using neural machine translation for marketing is knowing which materials are suitable for raw machine translation and which require a human touch in the form of machine translation post editing. Your LSP should be able to guide you on this.
How to choose the right language service provider for your startup
There are many neural machine translators on the market. Which one is right for your business will depend on factors such as the languages you need translated, the industry you are in, and your budget.
A neural machine translation engine will only be as good as the data it was trained on. The more relevant the training, the more accurate the translations will be. That is why it’s important to select a provider that has experience in your industry and with the language pairs you are working with.
Cost is also an important factor. Neural machine translation is more expensive than available alternatives; however, it is also the most accurate. This is an area where you should be shopping for the highest quality your budget will allow.
Finally, it’s important to contract with an experienced LSP that understands your international expansion goals. Seek out a true partner who has the knowledge to help guide you on your journey to global success.
Sunday, November 27, 2022
These translation earbuds are 55% off ahead of Cyber Monday - Mashable - Translation
TL;DR: As of Nov. 27, you can get the Mymanu CLIK S Translation Earbuds(opens in a new tab) for just $99 instead of $220 — that's a 55% discount.
Adventure beyond the tourist stops during your next international vacation. Skip the clunky translation dictionary and the unreliable browser translator and start wearing a live translator in your ear(opens in a new tab). Mymanu CLIK S is an award-winning pair of translation earbuds that could help you experience your next holiday destination in a new way. Celebrate Black Friday Weekend by getting these translation earbuds for only $99 (reg. $220).
Wear 37 languages in your ear
You can also jam out to your favorite tunes or listen to a podcast with these HD earbuds. They have all the services you might expect, including high-quality audio, Bluetooth 5.0, a long battery life, and a compact charging case. But with a tap of the touch controls, you can switch from music to conversation.
Connect with people in their own language when you use these wearable translators(opens in a new tab). Pair your CLIK S with the MyJuno app to enable speech-to-text and text-to-speech translation in French, Norwegian, Romanian, German, Arabic, and 32 other languages.
To start translating, just pick your language, then the language you want to “speak”. Keep a finger on the touch controls while you talk, then release when you’re through. A translation will appear on the MyJuno app, and it will be read aloud. To translate for someone else, just perform the same steps in reverse and get a spoken translation played right in your ear.
Mymanu can translate one-on-one or in a group setting, but it can only provide text translations for multiple speakers. You can even read through the clipboard to see a log of all translations, and the app lets you save frequently used phrases. Your iPad might very well become a logbook of your travel adventures. You may even start picking up a few words on your own.
The fluency you can wear
Black Friday is over, but there are still some fantastic deals through the weekend. Before Cyber Monday, you can get the Mymanu CLIK S Translation Earbuds(opens in a new tab) for just $99 (reg. $220).
Prices subject to change.
Saturday, November 26, 2022
Rotary minute: Dictionary Project | Local News | theadanews.com - Theadanews - Dictionary
[unable to retrieve full-text content]
Rotary minute: Dictionary Project | Local News | theadanews.com TheadanewsFriday, November 25, 2022
Best books of 2022: Fiction in translation - Financial Times - Translation
Salt Crystals
by Cristina Bendek, translated by Robin Myers, Charco Press £11.99
With its contested past, the Colombian island of San Andrés is a cauldron of mixed and often conflicting identities. So, too, is Victoria, born on the island though long an expatriate, who after a messy separation returns to her place of origin only to find that she no longer belongs.
Yell, Sam, If You Still Can
by Maylis Besserie, translated by Clíona Ní Ríordáin, Lilliput £13
This daring debut (the first instalment in a projected trilogy) imagines the last months of Samuel Beckett’s life in a nursing home in Paris, haunted by memories of his recently deceased wife, his long-dead mother and his estranged daughter. Maylis Besserie’s Beckett — like Beckett’s characters — is a faltering presence steeped in bleakness and black humour.
Solenoid
by Mircea Cărtărescu, translated by Sean Cotter, Deep Vellum £17.99
Presented as the digressive diary of a failed writer teaching at an elementary school in Bucharest, who fantasises about escaping the ugliness of life under communism, this novel by Romania’s best-known contemporary author is by turns mundane and metaphysical, surreal and viscerally political.
Eastbound
by Maylis de Kerangal, translated by Jessica Moore, Les Fugitives £10.99
Though first published in France 10 years ago, there is a contemporary resonance to this slender tale of a young Russian conscript, Aliocha, trying to escape the army on the Trans-Siberian railway and encountering Hélène, a fellow fugitive in flight from her own past.
A Book of Falsehoods
by Jaan Kross, translated by Merike Lepasaar Beecher, Quercus £16.99
The final instalment in Jaan Kross’s Between Three Plagues series. These historical novels — hailed as the Estonian answer to Wolf Hall (though originally published decades earlier) — chronicle the personal tribulations and political manoeuvrings of Balthasar Russow, a real-life 16th-century priest and scholar, against a backdrop of European wars.
Still Born
by Guadalupe Nettel, translated by Rosalind Harvey, Fitzcarraldo Editions £12.99
When they first meet, Laura and Alina bond over their shared conviction of not wanting children of their own. One undergoes sterilisation. The other will eventually have a daughter, only to discover that maternity is not as she expected. A clear-eyed and raw examination of motherhood, childlessness and friendship from an outstanding Mexican author.
Nights of Plague
by Orhan Pamuk, translated by Ekin Oklap, Faber £20
The latest offering from Turkey’s Nobel laureate is a historical murder mystery set in 1901, in the dying days of the Ottoman Empire, amid an epidemic of bubonic plague. A wry meditation on nationalism and identity, on history and myth, on science and superstition, delivered with Orhan Pamuk’s trademark storytelling flair.
Identitti
by Mithu Sanyal, translated by Alta L Price, V&Q Books £12.99
Questions about race, culture and belonging abound in this entertaining debut by German journalist and academic Mithu Sanyal. Blogger and postgraduate student Nivedita finds her assumptions about identity challenged when her mentor, a popular professor of postcolonial studies, turns out not to be the “person of colour” she claims to be.
My Pen Is the Wing of a Bird: New Fiction by Afghan Women
various authors and translators, MacLehose Press £9.99
Commissioned by a UK-based non-profit organisation that seeks to develop and amplify the voices of writers marginalised by conflict, this collection of 18 short stories, written in Dari and Pashto, offers a glimpse of the daily difficulties of life in a war-torn country while revealing the resilience and deep humanity of its people.
Diary of a Void
by Emi Yagi, translated by David Boyd and Lucy North, Harvill Secker £12.99
Ms Shibata, a company employee burdened with the menial tasks her male colleagues consider to be a woman’s work, announces one day that she is pregnant — though she isn’t. Her efforts to keep up the deception are at the heart of this hilarious and angry take on sexism in Japanese corporate culture.
Join our online book group on Facebook at FT Books Café