[unable to retrieve full-text content]
Bud's Dictionary | Columns | logandaily.com Logan Daily NewsSaturday, January 15, 2022
Friday, January 14, 2022
The Spanish Group Announces Expanding and Expediting Document Translation Services in the UK - WFMZ Allentown - Translation
IRVINE, Calif., Jan. 14, 2022 /PRNewswire-PRWeb/ -- The Spanish Group has announced that it is expanding its services in the United Kingdom to include more extensive document translation options as well as providing these services at enhanced speeds to meet the increasingly complex demands of international trade and immigration.
This announcement comes on the heels of online retail sales becoming a third of all retail in the UK earlier in 2021 and the enhanced complexity of immigration services in a post-Brexit and pandemic environment. By expanding their translation services in the UK, The Spanish Group plans to fill the gap caused by the growing need for fast, reliable, and professional language services in the region.
"Our company was designed around providing essential translation services that can meet the modern needs of global trade and immigration, especially amongst underserved communities. We see the recent changes to the UK economy as both an opportunity to grow our market share and a chance to help those struggling with the growing complexity of the immigration process." - Salvador Ordorica, founder and CEO of The Spanish Group
The Spanish Group is well poised to offer these services for UK companies and immigrants, having recently been recognized by Inc. Magazine as one of the fastest-growing private companies in the United States. The company has been quickly expanding into new regions and new industries, including the medical field, filling an ever-growing need caused by globalization and the Covid-19 pandemic.
By focusing on hiring native speakers and relying on accomplished language professionals with proven real-world experience, The Spanish Group has created a service that is both integral to the day-to-day operations of multiple Fortune 500 corporations, as well as a lifeline for thousands of families and individuals trying to make sense of convoluted immigration policies and requirements. Having already created teams to provide essential certified translation services for USCIS, The Spanish Group will provide these services in the UK as part of their expansion to offer British translation services.
The Spanish Group has become essential for several companies who are transitioning into the "new normal." Other noteworthy services they have recently expanded into include same-day translation of PCR/Covid-19 tests —a growing requirement for businesses around the globe. Other UK translation services have been slow to adapt to these new demands and the quick timetables they require.
With the growing role of The Spanish Group, translation in the United Kingdom is set to become faster and easier than ever to obtain.
Document translation services, certified translation services, and translation for a number of specialized industries all fall under the purview of The Spanish Group. It is safe to say that their entrance into the UK is to do more than simply translate documents, but to enhance the overall capabilities of businesses and immigration services throughout England, Scotland, and Ireland.
CONTACT:
Sandra Saenz
(800) 460-1536 Ext 200
s.sandra@thespanishgroup.org
More about The Spanish Group
The Spanish Group LLC is a first-class certified translation service that reliably serves the modern needs of global trade, law, and immigration. The Spanish Group's name is synonymous with easy-to-use, affordable language services for individuals, organizations, and multinational corporations.
The Spanish Group started off with a single employee and grew into an incredible story of vision and success. Today, multiple government agencies and firms around the world across numerous sectors rely on The Spanish Group to conduct their day-to-day operations. The company has become indispensable to immigrant communities globally and takes great effort to work with people in their native languages. The Spanish Group helps facilitate tens of thousands of successful Immigration applications each year.
Media Contact
Sandra Saenz, The Spanish Group LLC, +1 9493851912, info@thespanishgroup.org
SOURCE The Spanish Group LLC
Yakuza: Black Panther 2 English Fan Translation Is Out Now - TheGamer - Translation
TeamK4L's fan translation of Kurohyou 2: Ryu ga Gotoku Ashura-hen, or Yakuza: Black Panther 2, has finally been released. The 2012 PSP game was only ever released in Japan and has never received an English translation until now.
One of the many Yakuza spin-offs that never quite escaped Japan, Yakuza: Black Panther 2 tells the ongoing saga of Tatsuya Ukyo, a high school dropout who fell into underground boxing. His illegal career eventually gets Tatsuya wrapped up in a conspiracy with the Yakuza, ultimately leading to closer ties to the Tojo Clan of Kamurocho.
Related: 10 Long-Running RPG Series That Are In A Better State Now Than Ever
The Black Panther spin-offs were quite popular in Japan with both a live-action series and a manga adaptation. The first game was translated many years ago, but the translation only covered the main campaign and not the many side quests that litter every Yakuza game. TeamK4L might return to the first Black Panther once they’ve fully completed translating Black Panther 2.
As you can see from the trailer, nearly everything about Black Panther 2 has been translated to English subtitles, from the opening cinematic to the in-game menus. The only thing that hasn't been translated is the hostess minigame, which TeamK4L hopes to complete soon.
Our own Meg Pelliccio sat down to talk to TeamK4L's Augmented Smoke about the driving force behind this fan translation. "The main drive for creating the localization was honestly so that my friends could play the second Kurohyou game after absolutely loving the first game. Initially, it was going to just be a story explanation, then recorded videos with English subs, and then it snowballed."
You can download the Yakuza: Black Panther 2 English fan translation patch here. Keep in mind that this is just a patch and you'll need to have a copy of the game already, which means either having an ISO file on your PC or a modded PSP. Instructions to download and install the mod are available on TeamK4L’s website.
Next: This Week In Modding: Breath Of The Wild Multiplayer, Crytek Bans Mods, And More
A doorway to nowhere.
Freelance writer and contributor at The Gamer, Sean hails from Toronto, Canada. If you ask Sean what he likes, he'll say, "Robots, Ninjas, donuts - in that order."
Karsten Müller's Endgame Dictionary: The "Knight Check Shadow" - Chessbase News - Dictionary
by Karsten Müller
1/14/2022 – There are so many endgame terms that Karsten Müller decided to gather them in a slowly growing "Endgame Dictionary", in which he explains these terms with short videos and practical examples. This time, Karsten explains what a "Knight Check Shadow" is. Admittedly, at first glance this is an unusual and somewhat unwieldy term, but it helps to explain and to remember an important endgame motif.
ChessBase 16 - Mega package Edition 2022
Your key to fresh ideas, precise analyses and targeted training!
Everyone uses ChessBase, from the World Champion to the amateur next door. It is the program of choice for anyone who loves the game and wants to know more about it. Start your personal success story with ChessBase and enjoy the game even more.
More...
'IT IS CONFUSING': Dictionary takes dig at City of Toronto dog sign - Toronto Sun - Dictionary
Officials having sign replaced with updated wording
Publishing date:
Jan 14, 2022 • 2 hours ago • 1 minute read • 8 CommentsArticle content
Sign, sign, everywhere a sign.
But what if the sign is confusing due to bad grammar?
The editors at Merriam-Webster Dictionary had some fun with a City of Toronto sign posted at a local park.
On their Twitter account Wednesday, the editors posted a photo of the sign with the challenge: “Reword this sign to make it sound less weird.”
The sign, which cites Toronto Municipal Code #608, reads: “Dogs that dig holes must have owners fill them in immediately.”
Article content
Writing Puzzle #5.
Reword this sign to make it sound less weird.
The preferred (but not the only) solution will fill in these blanks:
— Merriam-Webster (@MerriamWebster) January 12, 2022
“Owners ___ ___ fill ___ ___ ___ dig” pic.twitter.com/T09EEDGnDM
City spokesman Brad Ross said the sign at Coronation Park has been taken down and will be put back up reworded.
“It is confusing,” Ross said Friday, with a chuckle.
“I’m not sure a dog has the ability to problem solve and tell its owner what to do. Certainly that’s how it reads and we acknowledge that,” he said. “It could use an edit so the sign is down and I think it’s safe to say there are probably other signs that are perhaps in need of an edit so we are looking at that.”
We apologize, but this video has failed to load.
Ross said he wasn’t sure how the rewording would read.
“The message is still the same, grammar aside: A dog digs a hole in the park, please fill in the hole, not the dog, after.”
The municipal code in question dates back to 2007, he added.
jstevenson@postmedia.com
Thursday, January 13, 2022
Which word inspired Merriam-Webster dictionary to quote the Burlington Free Press? - Yahoo News - Dictionary
The Burlington Free Press had the distinction of being quoted by the dictionary.
On Wednesday, Merriam-Webster sent out its word of the day: stir-crazy. In a section called "stir-crazy in context," the dictionary quoted a recent Burlington Free Press article for an example of the word being used.
"Trying to decide what to do with stir-crazy Vermont kids in winter? Maybe they are home from school on break … and want easy, indoor winter fun. There are a variety of places and attractions that will let your child's creativity, imagination and energy soar, away from the confines of their regular space." — April Barton, The Burlington (Vermont) Free Press, 10 Dec. 2021
Suggestions: Need some indoor winter fun for the whole family? Try these Vermont attractions.
The quote came from an article about fun, indoor places to visit to get kids out of the house while they may be cooped up during the long, winter months. And the timing was spot on — the day prior, Vermont kids were likely to be stir-crazy while they were stuck at home and inside because extreme wind chill temperatures had caused many schools to close for the day.
An ill wind: Maybe not as fun as a 'Snow Day.' Why schools needed to close because of wind chill temps.
The dictionary's sample sentence using the word of the day was also very Vermont-y: "Guests at the ski lodge began going stir-crazy after Day 3 of being snowed in by the blizzard."
Contact reporter April Barton at abarton@freepressmedia.com or 802-660-1854. Follow her on Twitter @aprildbarton.
This article originally appeared on Burlington Free Press: Merriam-Webster dictionary Word of the Day quotes Burlington Free Press
Mainer turns passion for Chinese culture into an award-winning career translating literature - NewsCenterMaine.com WCSH-WLBZ - Translation
[unable to retrieve full-text content]
Mainer turns passion for Chinese culture into an award-winning career translating literature NewsCenterMaine.com WCSH-WLBZ