Thursday, December 16, 2021

Portugal: Omicron among most searched words in Portuguese online dictionary - Macau Business - Dictionary

The Portuguese words for comorbidity, (as)synchronous, obscurantism and omicron are among the 24 most searched words in the Priberam online dictionary in 2021, it was announced today.

“Among the 24 words that defined 2021, there remain many that refer, directly or indirectly, to the Covid-19 pandemic, such as (as)synchronous, comorbidity, obscurantism and, of course, omicron,” reads a joint statement from Priberam and Lusa, which teamed up for the fifth consecutive year to select the most searched words in the dictionary, and which illustrate the year that is ending.

The 24 words, selected among 200, which “due to the high number of daily searches, will be highlighted in the Priberam Dictionary cloud throughout 2021”, will be available as of today on the website https://ift.tt/3F0Ck71, which also includes news content from Lusa, to put each of the words into context, illustrating them with photographs taken by its photojournalists.

This year, “from the list of words that, at some point, were highlighted in the Priberam Dictionary cloud, the most searched was ‘genocida’ (genocide), motivated by protests against the Brazilian president” Jair Bolsonaro.

The ‘site’ is structured in chronological order, from January to December. Each word allows direct access to its meaning in the Priberam Dictionary and Lusa’s article on the event that motivated the searches.

Adblock test (Why?)

Wednesday, December 15, 2021

Stories About Finding Home Far Away From Home : Rough Translation - NPR - Translation

Enlarge this image

Rieden in front of Odawara Castle in Kanagawa Prefecture, Japan. Family photo

Family photo

Sometimes you feel like a stranger in the place where you're from. But what if you were to visit a foreign country and realize you fit in so much better there?

In this episode, we tell two stories of people finding a home far away from home. Cathy, an Irish journalist, travels for the first time to South Korea with her son and finds an unexpected sense of belonging there. A 6-year-old American boy named Rieden moves with his family to Japan and feels at home there for the first time. But the more Japanese he tries to become, the more his American mom struggles to figure out her new role in his life. And to help him truly belong, she has to become a new kind of parent.

Two years after first meeting Rieden and his mom Nicole, we check back in with them to hear about the lasting impact that Japan had on them, and what happens when the family doesn't feel welcome in the U.S.

Jess Jiang and Autumn Barnes contributed reporting for our original broadcast of this story in 2019.


Send us an email at roughtranslation@npr.org.

Listen to Rough Translation wherever you get your podcasts, including NPR One, Apple Podcasts, Google Podcasts, Pocket Casts, Spotify, and RSS.

Adblock test (Why?)

What Was Wrong With Translating the Torah Into Greek? - Chabad.org - Translation

[unable to retrieve full-text content]

What Was Wrong With Translating the Torah Into Greek?  Chabad.org

Tuesday, December 14, 2021

Romeo Hunte On His Greatest Inspiration: The Urban Dictionary - Forbes - Dictionary

FaceTime client app 'Navi' adds subtitles and live translations through SharePlay - 9to5Mac - Translation

With Apple releasing macOS 12.1 with SharePlay support, developer Jordi Bruin just launched Navi, a universal app that helps people with hearing impairment and other disabilities to easily engage in a FaceTime call using subtitles and live translations.

Bruin, who recently created Cibo, an iOS app that helps you scan and translate restaurant menus when you’re traveling abroad, tells 9to5Mac how he created Navi:

In April I participated in a hackathon and I played around with the mixToTelephonyUplink API to allow mute people to speak on phone calls with Text to Speech (…) During WWDC I watched the SharePlay session and started imaging ways to make the transcription idea real again.

With Navi, the FaceTime client helps users to:

  • Instant closed captioning for your FaceTime Calls
  • Translate the incoming subtitles in real time to over 20 languages
  • Experience build specifically around Picture in Picture
  • On macOS the subtitles are overlaid directly on the video window
  • Subtitles are end-to-end encrypted through Apple’s servers

Here are the 20 languages available to translate: Polish, Turkish, Thai, Ukranian, German (Austria), French (Switzerland, France, and Canada), Finnish, Vietnamese, Italian, Swedish, German, Japanese, Portuguese (Brazil and Portugal), Spanish (Mexico and Spain), Norwegian, Danish, Croatian, Chinese (Traditional and Simplified), Dutch, and English (Canada, South Africa, Philippines, and United Kingdom), and Arabic (Saudi Arabia).

navi-facetime-subtitles-live-translation-9to5mac

Although Bruin created this app to help people with hearing impairment and other disabilities that prevent them from engaging easily in a video call, the app is also helpful for people who don’t speak the same language but still need to engage in a real-time conversation:

SharePlay adds a very simple API for developers to pass information between people on a FaceTime call, all encrypted and with very low latency. (…)! I had more than 500 people on the TestFlight, but since testing would require me to call all of them I had to find better ways, so in the end, I had to FaceTime myself a lot from different devices. (…) And I’m still blown away at times when I use the live translation feature and can have a conversation with someone whose language I do not speak. It really feels like a science fiction movie at times.

With these two publics in mind, the developer still wants to keep improving Navi for people with hearing impairment and other disabilities, since Navi just launched:

I heard back from some of the hearing impaired users on the TestFlight that it’s already super helpful, so foremost I want to hear from them if there is anything I can add to make the app work better for their specific needs.

To use Navi, just start a FaceTime call, open Navi, tap the “Enable Subtitles” button to invite the other people on the FaceTime call to Navi, and then they just need to accept the SharePlay invitation.

Navi is available for free on the App Store here. Until the end of the year, users can try the subtitles features at no additional cost. In 2022, people will get five free calls, then they’ll have to make a one-time payment of $3.99. To use the Live Translation feature, users need to buy a pack to make calls, which starts a $5.99 and offers 100,000 characters, which should be about an hour of translation depending on how fast people talk.

Check out 9to5Mac on YouTube for more Apple news:

Adblock test (Why?)

Mother, daughter create dictionary to keep language of Kalapuya alive - KVAL - Dictionary

[unable to retrieve full-text content]

Mother, daughter create dictionary to keep language of Kalapuya alive  KVAL

Monday, December 13, 2021

The Legal Tech-To-English Dictionary: Legal Research - Above The Law's Legal Tech Non-Event - Above the Law - Dictionary

Ed. note: This is the latest installment of The Legal Tech-to-English Dictionary, part of our Non-Event for Tech-Perplexed Lawyers. Jared Correia is the host of the Non-Eventcast.

There’s a term for when attorneys use Latin and other arcane languages to describe legal processes to consumers: “legalese.”

But there’s no similar term for when vendors use technical and other arcane languages to describe their legal software operations to lawyers.

True, this dynamic may seem unfair. But now we have The Legal Tech-to-English Dictionary to help us cope.

Read on for the latest installment, where we translate legal research-related topics to plain English.

And for more commentary on legal tech, check out the Non-Event for Tech Perplexed Lawyers.

Boolean Search

  1. A query technique combining keywords or phrases through the use of operators ‘and,’ ‘or’ and ‘not’.
  2.  A search methodology invented by English mathematician George Boole, making modern information technologies possible.
  3. The search option you try before inevitably giving up in favor of natural language search.

Lawyer 1: Hey, Bill, can I use an ‘and’ and an ‘or’ together in Boolean search?

Lawyer 2: Oh, for fuck’s sake, Alan. Just type in real words.

Lawyer 1: Both ‘and’ and ‘or’ are real words.

Lawyer 2: Get the hell out of my office.

Shepardizing

  1. The rigorous training method by which one formally becomes a shepherd.  No, wait . . . Really? Not that? Well, I’ll be damned.
  2. A citation system for determining the subsequent treatment of a legal decision by later cases that reference it.
  3. The process for determining whether a subject case remains ‘good law.’

Lawyer 1: Hey, everybody. I’ll be at the law library if you need me. I have my giant CamelBak water bottle, so I should be good for most of the day.

Lawyer 2: Wait, John! Just use our Westlaw account, and stay here.

Lawyer 1: Oh, Terry. Simple, simple Terry. 

Cf. Frank Shepard, a legal publisher who invented Shepardizing in the late 19th Century by applying sticky annotations to cases, with single-letter codes to show further treatment of the case by later court decisions.

Precedent

  1. A rule established in a prior legal case that directly controls (or is at least persuasive in determining) the decision in the instant case.
  2. A prior reported opinion of an appeals court that establishes a rule of law for future cases.

Cf. The Latin term stare decisis (“to stand by things decided”) is the process by which a lower court applies precedent to a case before it.

Research Trail

  1. Generally speaking, an explanation of how a stated position has been sourced.
  2. In legal research, the research history for a particular search session.
  3. In legal research software, the clickable files that open research history for archived sessions.

Lawyer 1: Wait, you’re doing it wrong. You don’t rest the keyboard on the research book. You *open* the research book. Here, like this.

Lawyer 2:  Um, thanks.

Lawyer 1: No problem

Lawyer 1: See you at lunch. We’re going to Chuck E. Cheese!

Lawyer 2: Great.

Lawyer 2: (silently closes book)

Cf. It’s a hell of a hike.

Secondary Sources

  1. Various types of (usually print) materials that summarize, review and/or analyze the law.

Lawyer 1: But, what about the tertiary sources, Melvin.

Lawyer 1: What about the tertiary sources!

Cf. ‘Primary’ sources are ‘the law,’ including caselaw, statutes and regulations.

Cf. Online fan communities, like those for the ‘Star Wars’ universe.


Jared Correia, a consultant and legal technology expert, is the host of the Non-Eventcast, the featured podcast of the Above the Law Non-Event for Tech-Perplexed Lawyers. 

Adblock test (Why?)