Friday, May 7, 2021

Umatilla dictionary now on the web | Regional | lagrandeobserver.com - La Grande Observer - Dictionary

MISSION — The Umatilla language is now accessible to anyone in the world with an internet connection.

In a press release, the Confederated Tribes of the Umatilla Indian Reservation announced that the Umatilla Language Dictionary is now online.

A collaboration between the CTUIR Language Program and Amazon Web Services, the Tribes' intent was to educate tribal members on their language and raise awareness about the tongue.

The prevalence of the Umatilla language has diminished over the years as many of its fluent speakers have died. The CTUIR established a language program in 1996 to preserve the language by recording elders and teaching the language to tribal youths and adults.

"This is a gift to the youth," Noel Rude, the dictionary’s author and a former tribal linguist at the Tamastslikt Cultural Institute, said in a statement. "No matter where they find themselves, they will have access to the beautiful words of their elders. May this kindle their curiosity! And may their elders’ legacy never fade."

Digital Translation Tools: The Missing Piece in Your Workplace | CoFounder - CoFounder Magazine - Translation

Languages, the medium through which we communicate, are 2 times more complex than they seem. And if we were to count the number of languages that exist and are spoken across the world, it would be like counting the stars on a clear night. So, we can conclude that knowing all the languages is a task next to impossible.

Now if we were to communicate with someone speaking a different language than ours, we would need help. That is where translation comes in. Gone are the days when we required people to translate and mediate a conversation. In the present time, we have been gifted with several translation tools that can make our work easier.

If you think about your workplace, you do not have more than 20 people speaking the same language. This diversity accounts for unity but it does create a considerable amount of communication gap. So you do need a tool to create a bridge and accomplish a conversation.

The Ever-Growing Role of Digital Translators

Digital translators have created a lot of ease at communication and decoding a message in a different language. We can now access and relish knowledge in any language. From offices to social sites, digital translating tools have created a lot of difference.

There was a time when 90% of all the information available on the Internet was in English since English was the very first language that was used on the Internet. Well, after the digital translation tools came into the picture, the usage of English has reduced to less than 30%. Languages like Chinese, Spanish, and German have grabbed the top 10 positions in the list of most popular languages on social media.

However, the digital translation tools available to us aren’t 100% efficient and do lag at providing an accurate translation all the time.

Decluttering Through the Clutter

Natalie, who has been regularly using these digital translation tools, shared her experience with the same. She was translating a story as part of which she had to do the translation for the word “amenazar”. When the text was translated, it read “threatened”.

Speaking about the confusion, she said that to amenazar or threaten someone physically is completely different from threatening a park. So, she started looking up options for the word ‘harm’ as she felt that would give her more relevant results. She came across the word dañar, which fit into the context.

Now Natalie, in all likelihood, wouldn’t have been able to come up with the term dañar on her own. But when she found that amenazar was an option, she looked for similar words in Spanish and English. The Google translations gave her options.

Simultaneous Translation Equipment

Think of a meeting that you are a part of and there are people you need to communicate with, in different languages. Sounds scary, right?Simultaneous translation equipment helps you in this case. All you need is someone who can interpret the message or the sentences being spoken. The interpreter’s voice is sent to just the people who are supposed to hear it. It does not create a disturbance in the other networks.

Well, we obviously still need to have our technology evolve manifolds if we are expecting an automatic translation machine that interprets the speech all by itself and then sends it to its target audience.

Summing Up

Languages are complex since they do not always follow a set of logic or rules. There are a lot of exceptions, which makes it hard to learn languages. Also, uncountable languages are being spoken across the world which makes it almost impossible to know all of them. In situations when we want to connect with someone speaking a different language, we need digital translation tools to help us.

These tools are used across social media and have brought the use of English from 90% to 30%. Simultaneous translation equipment is helpful when you need a section of people to interpret your speech in another language. All you need is someone who can interpret whatever is being spoken, in the desired language. Therefore, technology has now made it possible for people to now understand a speech that was being delivered in a foreign language.

Thursday, May 6, 2021

This Hilarious New Book Decodes the Lingo of Britain’s Upper Classes - Robb Report - Dictionary

Instagram account The Chin Dictionary and its playful satire on the quirks of the British upper classes has accumulated more than 24,000 followers. Its wordplays and witticisms are all definitions—hence the name—from Briexit (leaving before the cheese course) and Camembore (should’ve left before the cheese course) to NSIT (the lecherous man, renowned as not safe in taxis) and Bone of Contention (shagging a distant cousin).

Personal details about the author, known only as Leo, are scant, but we do know that he works in property in rural England and self-describes as a chin. We spoke with the Leo about how and why he launched the account, his favorite definitions and the just-published book that compiles many of those favorites into a single handy resource.

This interview has been condensed for length and clarity.

The Chin Dictionary

Photo: Courtesy of The Chin Dictionary

How would you define “chin”? You’re proud to call yourself one.

It probably comes from “chinless wonders” which popped up somewhere in the early 1900s to describe a kinda slightly useless member of the aristocracy, male or female. About 10 years ago, it got revived, because other terms had lost their meaning: toffs, or Sloanes or the adjective posh. Those have just become blanket terms. Chin is like a Masonic handshake: no one else uses the term apart from the chins, so they can identify each other.

Give me some examples of famous chins Americans might recognize.

Cara Delevigne, Minnie Driver, Eddie Redmayne, Emily Blunt and Henry Cavill—they’re all chins. So is Helena Bonham-Carter and Dominic West; Sienna Miller, too. There’s a self-confidence in them. Chins aren’t snobby about people, but they’re very snobby about things—anything that’s flashy is a big red flag. This country hasn’t been invaded for 1,000 years, so they’ve had that time to refine their tastes that way.

Tell me how and why you started the Instagram account around 3 years ago.

Any group that has been self-contained for such a long time picks up ridiculously amusing habits, any demographic—a tribe in the Amazon. Could I write about that? No, because I’m not an insider. But I wanted to be a writer, and I just knew that you start with what you know [when writing]—what amuses, and titillates you. And yes, I identify as a chin myself.

Why Instagram, not Twitter?

Twitter had a word count, and it’s also just a yelling match that descends to the lowest common denominator. So I started posting once per week on Instagram. And chins love Instagram, because they live in amazing houses and take amazing holidays.

You turned it into a book late last year that was a huge success in the upper echelons of British society. Chins have a good sense of their own absurdity.

Irony runs through the chins. The first 2,000 copies I sold, in about three weeks, and looking down the mailing list, the top addresses were: manor, rectory, castle and vicarage. Some people didn’t even bother putting their [zip code] because their house is just the big one in the area that everyone knows. Mike Tindall, Zara Phillips’s husband, has a copy, that he was given when he was on a podcast. And I do know that at least one member of the royal family follows it on Instagram, via their private account. And I’ve heard through the grapevine that they quite like it. 

Why insist on anonymity for the account, and the book? It’s very much in the Bridgerton mold, with Lady Whistledown.

It adds a little extra frisson, but it also makes it more accessible. The satire works and is more amusing if the person writing it is anonymous—it makes it a more generalized view.

Your definitions are plays on words, but they’re things that really happen. Like this entry.

The Non-Profit – Company set up by a trustafarian’s wife. Hemorrhages cash. Keeps her busy until pregnancy. Ethical. The brand name is Luxury-Fashion-Label-Meets-Labrador-Bitch. Majority of the customer base are friends and godparents. Strategic focus in Year One is the company Instagram account.

Photo: Courtesy of The Chin Dictionary

Yes, it combines relatability with something no one has pointed out yet—the fact you get people setting up loss-making companies selling lampshades out of kilims or something.

And this one.

A background check – Literally checking your own background, before a working from home Zoom call. This is particularly important for chins, who otherwise ask investors for a new cash injection “during this period of Covid-induced financial difficulty”… with a Chateau Petrus, three Canalettos, and two hoovering cleaners in the background.

The Chin Dictionary  Photo: Courtesy of The Chin Dictionary

When you have calls with some of the firms in the City of London, the very chin-heavy ones, you can tell him by what he’s wearing and the way he speaks, but also the background—it will be a nicotine-yellow, rank cupboard with nothing else there, the most humble room in the house. It gives the wrong impression to go on a call with a Rubens in the background in your vast drawing room.

Another one which struck me as especially well observed was this:

You should look at the bigger picture – Showing Christie’s around.

The Chin Dictionary  Photo: Courtesy of The Chin Dictionary

Chins are famously asset-rich and income-poor. Every year, chins will have an auction house come round to do a valuation for insurance purposes. They’re constantly looking to liquidate assets, to fight off the twin evils of inheritance tax and decrepit buildings. That’s the Downton Abbey thing—who is the estate going to go to, and how will the next generation keep it up? Julian Fellowes was spot on with that.

Prince Harry and Meghan Markle might blanch at this one:

Archie/Harrison – When someone else’s baby name is your ideal Labrador name.

The Chin Dictionary  Photo: Courtesy of The Chin Dictionary

It’s not meant as a dig at him by any means. Chins love their dogs sometimes more than their children. I know a lot of people with dogs called Leo.

What’s next?

TV for sure. Back in 2013, I was asked to be on Made in Chelsea, the reality show, like about 100 other people I knew. It became a rite of passage to be asked to be a cast member. But I’m at the beginning stages of turning the book into a scripted TV series. I think it would be a combination of Entourage and Lena Dunham’s Girls, a mixture of sailing very close to the wind, with humor and hedonism, with a lot of realism underneath. There are some very interesting true stories surrounding chins in their 20s and 30s. 

‘Unbelievable is the stupidest word in the dictionary’: Matthew McConaughey - The Indian Express - Dictionary

Actor Matthew McConaughey spoke at the University of Houston in his characteristic candour. Speaking on his life and the lessons he learnt from it, the actor stated, “Unbelievable is the stupidest word in the dictionary. Should never come out of our mouths. Think about it. To say, what an unbelievable play. It was an unbelievable book, an unbelievable film, an unbelievable act of courage. Really? It may be spectacular, it may be phenomenal, most excellent or outstanding. But unbelievable? Give others and yourself more credit. It just happened. You witnessed it. You just did it. Believe it. What about the other side of unbelievable? That side when we humans underperform or act out of our best character.”

He went on to ask what for the students defined success. “What success is to you? Is it more money? That’s fine. I got nothing against money. I don’t. Maybe it’s a healthy family. Maybe it’s a happy marriage. Maybe it’s to help others, to be famous, to be spiritually sound, to leave the world a little bit better place than you found it. Continue to ask yourself that question. Now, your answer may change over time and that’s fine,” he said before adding, “But do yourself this favour. Whatever your answer is, don’t choose anything that will jeopardise your soul.”

For more lifestyle news, follow us: Twitter: lifestyle_ie | Facebook: IE Lifestyle | Instagram: ie_lifestyle

ECO V2 by Pangeanic: Deep Adaptive Machine Translation Document Translator and Anonymization Solution - PRNewswire - Translation

BOSTON, May 6, 2021 /PRNewswire/ -- Operations for instant API machine translation and document processing began in early 2019, when the platform also merged Pangeanic's translation API. ECO v2 upgrade includes Deep Adaptive Machine Translation - the next generation of AI adaptive systems which is proving to close the gap with human parity language. Deep Adaptive captured academic attention after the publication of "A User Study of the Incremental Learning in NMT" in 2020. The commercial version was introduced to the language community at a GALA Global Webinar in January 2021. Users can easily customize clone engines using Pangeanic's massive parallel resources (10Bn segments in 84 languages). Specialist MT engines can be in production in minutes or online as users provide feedback. 

Continue Reading

ECO features a modern, minimalistic UI as well as Deep Adaptive AI capabilities, ISO27001 Information Security policies and cloud-based data security. Deeply adapted engines offer near-human parity translations with enterprise-grade security. Servers are located in Europe, the US and Japan to serve MT and anonymization services. Documents can be batched for API document translation or through a drag-and-drop panel. Large users include the International Boundary Water Commission (IBWC), Spanish Tax Office, news agency EFE, or infrastructure giants like FCC. 

ECO creates an NLP ecosystem where clients can pick and choose a language process or integrate them all. With enterprise customers in mind, we are looking forward to linking to platforms requiring Deep Adaptive Machine Translation and anonymization services. ECO is the result of years of R&D at Pangeanic. Our AI processes help increase productivity, gain insights, reduce costs, and simplify content management, always complying with increasingly relevant privacy laws. - Manuel Herranz, CEO.

Designed for enterprise users, legal firms, content producers and language professionals in mind, ECO by Pangeanic provides simplicity for its worldwide clients, reducing admin costs with simple monthly subscription packages.

  • Easily configurable bulk/batch document translation via Pangeanic's powerful Translation API.
  • Drag-and-drop documents for instant translation or copy+paste text in a private translation panel.
  • Full document translations and anonymization preserve original formatting.
  • Terminology management.
  • Distributed cloud-based infrastructure in 3 jurisdictions with enterprise-grade security.
  • Easy-to-understand subscription models for MT and anonymization with transparent and scalable monthly pricing plans.

"Our approach to AI also meets the high standards of security and privacy for our clients. ISO27001 Information Security philosophy permeates all our interactions. Our anonymization tool Masker solves GDPR, CCPA, HIPPA and many privacy-keeping laws. It helps organizations share information in the most secure way and comply with privacy laws," stated Amando Estela, CTO. 

Contact: Virginia Virino (EU) and Alyssa Yordan (US) at [email protected] - www.pangeanic.com

Related Images
redaction-tool-anonymization-with.jpg
Redaction Tool - Anonymization with Pangeanics Maker
Pangeanic's Masker redacts text

SOURCE Pangeanic

English Translation of SweNanoSafe Roadmap for 2021 Report - The National Law Review - Translation

Lynn L. Bergeson has earned an international reputation for her deep and expansive understanding of the Toxic Substances Control Act (TSCA), the Federal Insecticide, Fungicide, and Rodenticide Act (FIFRA), European Union Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals (REACH), and especially how these regulatory programs pertain to nanotechnology, industrial biotechnology, synthetic biology, and other emerging transformative technologies. Her knowledge of and involvement in the policy process allows her to develop client-focused strategies whether...

YouTube tests automatic translation of video titles on desktop and mobile - GSMArena.com news - GSMArena.com - Translation

As first reported by Android Police, some users have reported that the desktop and mobile versions of YouTube have begun showing options for automatic translation of titles. The videos spotted by users displays the titles, descriptions, and closed captions all translated automatically.

YouTube titles auto-translated into SpanishYouTube titles auto-translated into Spanish

Those users who submitted these screenshots to Android Police have so far only confirmed that auto translation on YouTube is being tested for users with their primary languages set to either Portuguese, Spanish, or Turkish. A video with translated titles shows a small translation icon that precedes the title.

YouTube Videos translated into Portuguese and Turkish YouTube Videos translated into Portuguese and Turkish
YouTube Videos translated into Portuguese and Turkish

The change appears to be happening on the server end, so updating the app likely won’t have an effect on enabling the auto-translate feature. Automatic translation of videos in English gives videos the potential to reach more audiences and opens accessibility for English videos to non-English speakers.

Source